1 Chronicles 历代志上 chapter 22/29

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

29:1 And David the king said to all the people, Solomon my son, the only one who has been marked out by God, is still young and untested, and the work is great, for this great house is not for man, but for the Lord God.

29:1 大卫王对会众说,我儿子所罗门是神特选的,还年幼娇嫩。这工程甚大,因这殿不是为人,乃是为耶和华神建造的。

29:2 Now as far as I am able, I have made ready what is needed for the house of my God; the gold for the things of gold, and the silver for the silver things, and the brass for the brass things, iron for the things of iron, and wood for the things of wood; beryls and jewels to be framed, and stones of different colours for ornament; all sorts of stones of great price, and polished building-stone, as much as is needed and more.

29:2 我为我神的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石,彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。

29:3 And because this house of God is dear to me, I give my private store of gold and silver to the house of my God, in addition to all I have got ready for the holy house;

29:3 且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿,

29:4 Even three thousand talents of gold of Ophir and seven thousand talents of the best silver, for plating the walls of the house:

29:4 就是俄斐金三千他连得,精链的银子七千他连得,以贴殿墙。

29:5 Gold for the gold things, and silver for the silver things, and for every sort of work to be done by the expert workmen. Who then will come forward, offering himself this day for the Lord's work?

29:5 金子作金器,银子作银器,并借匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?

29:6 Then the heads of families and the chiefs of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the controllers of the king's business, freely gave themselves;

29:6 于是,众族长和以色列各支派的首领,千夫长,百夫长,并监管王工的官长,都乐意献上。

29:7 And they gave for the use of the house of the Lord, five thousand talents and ten thousand darics of gold, and ten thousand talents of silver, and eighteen thousand talents of brass, and a hundred thousand talents of iron.

29:7 他们为神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。

29:8 And those who had stones of great price gave them to the store of the house of the Lord, under the care of Jehiel the Gershonite.

29:8 凡有宝石的都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。

29:9 Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy.

29:9 因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。

29:10 So David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever.

29:10 所以,大卫在会众面前称颂耶和华说,耶和华我们的父,以色列的神是应当称颂,直到永永远远的。

29:11 Yours, O Lord, is the strength and the power and the glory, and the authority and the honour: for everything in heaven and on earth is yours; yours is the kingdom, O Lord, and you are lifted up as head over all.

29:11 耶和华阿,尊大,能力,荣耀,强胜,威严都是你的。凡天上地下的都是你的。国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。

29:12 Wealth and honour come from you, and you are ruler over all, and in your hand is power and strength; it is in your power to make great, and to give strength to all.

29:12 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。

29:13 So now, our God, we give you praise, honouring the glory of your name.

29:13 我们的神阿,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。

29:14 But who am I and what is my people, that we have power to give so freely in this way? for all things come from you, and what we have given you is yours.

29:14 我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献。因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。

29:15 For we, as all our fathers were, are like men from a strange country before you, who have got a place for a time in the land; our days on the earth are like a shade, and there is no hope of going on.

29:15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存(或作没有长存的指望)。

29:16 O Lord our God, all this store, which we have made ready for the building of a house for your holy name, comes from your hand and is yours.

29:16 耶和华我们的神阿,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。

29:17 And I am conscious, my God, that you are the searcher of hearts, taking pleasure in righteousness. As for me, with an upright heart I have freely given all these things; and I have seen with joy your people who are here to make their offerings freely to you.

29:17 我的神阿,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民在这里都乐意奉献与你。

29:18 O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the deepest thoughts of your people, and let their hearts be fixed and true to you;

29:18 耶和华我们列祖亚伯拉罕,以撒,以色列的神阿,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,

29:19 And give to Solomon my son a true heart, to keep your orders, your rules, and your laws, and to do all these things, and to put up this great house for which I have made ready.

29:19 又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令,法度,律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。

29:20 And David said to all the people, Now give praise to the Lord your God. And all the people gave praise to the Lord, the God of their fathers, with bent heads worshipping the Lord and the king.

29:20 大卫对全会众说,你们应当称颂耶和华你们的神。于是会众称颂耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。

29:21 And they made offerings to the Lord, and gave burned offerings to the Lord, on the day after, a thousand oxen, a thousand sheep, and a thousand lambs, with their drink offerings, and a great wealth of offerings for all Israel.

29:21 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭。又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。

29:22 And with great joy they made a feast before the Lord that day. And they made Solomon, the son of David, king a second time, putting the holy oil on him to make him holy to the Lord as ruler, and on Zadok as priest.

29:22 他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。

29:23 So Solomon was put on the seat of the Lord as king in place of his father David, and everything went well for him; and all Israel was under his authority.

29:23 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通。以色列众人也都听从他。

29:24 And all the chiefs and the men of war and all the sons of King David put themselves under the authority of Solomon the king.

29:24 众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。

29:25 And the Lord made Solomon great in the eyes of all Israel, clothing him with glory and honour such as no other king in Israel had had before him.

29:25 耶和华使所罗门在以色列众人眼前甚为尊大,极其威严,胜过在他以前的以色列王。

29:26 Now David, the son of Jesse, was king over all Israel.

29:26 耶西的儿子大卫作以色列众人的王,

29:27 For forty years he was ruling as king over Israel, seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.

29:27 作王共四十年,在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。

29:28 And he came to his end after a long life, full of days and great wealth and honour; and Solomon his son became king in his place.

29:28 他年纪老迈,日子满足,享受丰富,尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。

29:29 Now all the acts of David, first and last, are recorded in the words of Samuel the seer, and the words of Nathan the prophet, and the words of Gad the seer;

29:29 大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。

29:30 Together with all his rule and his power, and the events which took place in his time, in Israel and in all the kingdoms of other lands.

29:30 他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事都写在这书上。