1 Kings 列王记上 chapter 13/22

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

20:1 Now Ben-hadad, king of Aram, got all his army together, and thirty-two kings with him, and horses and carriages of war; he went up and made war on Samaria, shutting it in.

20:1 亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚。

20:2 And he sent representatives into the town to Ahab, king of Israel;

20:2 又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说,便哈达如此说,

20:3 And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

20:3 你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。

20:4 And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.

20:4 以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。

20:5 Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;

20:5 使者又来说,便哈达如此说,我已差遣人去见你,要你将你的金银,妻子,儿女都给我。

20:6 But I will send my servants to you tomorrow about this time, to make a search through your house and the houses of your people, and everything which is pleasing in your eyes they will take away in their hands.

20:6 但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。

20:7 Then the king of Israel sent for all the responsible men of the land, and said, Now will you take note and see the evil purpose of this man: he sent for my wives and my children, my silver and my gold, and I did not keep them back.

20:7 以色列王召了国中的长老来,对他们说,请你们看看,这人是怎样地谋害我,他先差遣人到我这里来,要我的妻子,儿女,和金银,我并没有推辞他。

20:8 And all the responsible men and the people said to him, Do not give attention to him or do what he says.

20:8 长老和百姓对王说,不要听从他,也不要应允他。

20:9 So he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer.

20:9 故此,以色列王对便哈达的使者说,你们告诉我主我王说,王头一次差遣人向仆人所要的,仆人都依从。但这次所要的,我不能依从。使者就去回覆便哈达。

20:10 Then Ben-hadad sent to him, saying, May the gods' punishment be on me if there is enough of the dust of Samaria for all the people at my feet to take some in their hands.

20:10 便哈达又差遣人去见亚哈说,撒玛利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我。

20:11 And the king of Israel said in answer, Say to him, The time for loud talk is not when a man is putting on his arms, but when he is taking them off.

20:11 以色列王说,你告诉他说,才顶盔贯甲的,休要像摘盔卸甲的夸口。

20:12 Now when this answer was given to Ben-hadad, he was drinking with the kings in the tents, and he said to his men, Take up your positions. So they put themselves in position for attacking the town.

20:12 便哈达和诸王正在帐幕里喝酒,听见这话,就对他臣仆说,摆队吧。他们就摆队攻城。

20:13 Then a prophet came up to Ahab, king of Israel, and said, The Lord says, Have you seen all this great army? See, I will give it into your hands today, and you will see that I am the Lord.

20:13 有一个先知来见以色列王亚哈,说,耶和华如此说,这一大群人你看见了吗?今日我必将他们交在你手里,你就知道我是耶和华。

20:14 And Ahab said, By whom? And he said, The Lord says, By the servants of the chiefs who are over the divisions of the land. Then he said, By whom is the fighting to be started? And he made answer, By you.

20:14 亚哈说,借着谁呢?他回答说,耶和华说,借着跟从省长的少年人。亚哈说,要谁率领呢?他说,要你亲自率领。

20:15 Then he got together the servants of all the chiefs who were over the divisions of the land, two hundred and thirty-two of them; and after them, he got together all the people, all the children of Israel, seven thousand.

20:15 于是亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名,后又数点以色列的众兵,共有七千名。

20:16 And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

20:16 午间,他们就出城。便哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。

20:17 And the servants of the chiefs who were over the divisions of the land went forward first; and when Ben-hadad sent out, they gave him the news, saying, Men have come out from Samaria.

20:17 跟从省长的少年人先出城。便哈达差遣人去探望,他们回报说,有人从撒玛利亚出来了。

20:18 And he said, If they have come out for peace, take them living, and if they have come out for war, take them living.

20:18 他说,他们若为讲和出来,要活捉他们。若为打仗出来,也要活捉他们。

20:19 So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them.

20:19 跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们。

20:20 And every one of them put his man to death, and the Aramaeans went in flight with Israel after them; and Ben-hadad, king of Aram, got away safely on a horse with his horsemen.

20:20 各人遇见敌人就杀。亚兰人逃跑,以色列人追赶他们。亚兰王便哈达骑着马和马兵一同逃跑。

20:21 And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.

20:21 以色列王出城攻打车马,大大击杀亚兰人。

20:22 Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again.

20:22 那先知来见以色列王,对他说,你当自强,留心怎样防备。因为到明年这时候,亚兰王必上来攻击你。

20:23 Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.

20:23 亚兰王的臣仆对亚兰王说,以色列人的神是山神,所以他们胜过我们。但在平原与他们打仗,我们必定得胜。

20:24 This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places;

20:24 王当这样行,把诸王革去,派军长代替他们,

20:25 And get together another army like the one which came to destruction, horse for horse, and carriage for carriage; and let us make war on them in the lowlands, and certainly we will be stronger than they. And he gave ear to what they said, and did so.

20:25 又照着王丧失军兵之数,再招募一军,马补马,车补车,我们在平原与他们打仗,必定得胜。王便听臣仆的话去行。

20:26 So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.

20:26 次年,便哈达果然点齐亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。

20:27 And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

20:27 以色列人也点齐军兵,预备食物,迎着亚兰人出去,对着他们安营,好像两小群山羊羔。亚兰人却满了地面。

20:28 And a man of God came up and said to the king of Israel, The Lord says, Because the Aramaeans have said, The Lord is a god of the hills and not of the valleys; I will give all this great army into your hands, and you will see that I am the Lord.

20:28 有神人来见以色列王,说,耶和华如此说,亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。

20:29 Now the two armies kept their positions facing one another for seven days. And on the seventh day the fight was started; and the children of Israel put to the sword a hundred thousand Aramaean footmen in one day.

20:29 以色列人与亚兰人相对安营七日,到第七日两军交战。那一日以色列人杀了亚兰人步兵十万,

20:30 But the rest went in flight to Aphek, into the town, where a wall came down on the twenty-seven thousand who were still living. And Ben-hadad went in flight into the town, into an inner room.

20:30 其余的逃入亚弗城。城墙塌倒,压死剩下的二万七千人。便哈达也逃入城,藏在严密的屋子里。

20:31 Then his servants said to him, It is said that the kings of Israel are full of mercy: let us then put on haircloth, and cords on our heads, and go to the king of Israel; it may be that he will give you your life.

20:31 他的臣仆对他说,我们听说以色列王都是仁慈的王,现在我们不如腰束麻布,头套绳索,出去投降以色列王,或者他存留王的性命。

20:32 So they put on haircloth, and cords on their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-hadad says, Let me now keep my life. And he said, Is he still living? he is my brother.

20:32 于是他们腰束麻布,头套绳索,去见以色列王,说,王的仆人便哈达说,求王存留我的性命。亚哈说,他还活着吗?他是我的兄弟。

20:33 Now the men took it as a sign, and quickly took up his words; and they said, Ben-hadad is your brother. Then he said, Go and get him. So Ben-hadad came out to him and he made him get up into his carriage.

20:33 这些人留心探出他的口气来,便急忙就着他的话说,便哈达是王的兄弟。王说,你们去请他来。便哈达出来见王,王就请他上车。

20:34 And Ben-hadad said to him, The towns my father took from your father I will give back; and you may make streets for yourself in Damascus as my father did in Samaria. And as for me, at the price of this agreement you will let me go. So he made an agreement with him and let him go.

20:34 便哈达对王说,我父从你父那里所夺的城邑,我必归还。你可以在大马色立街市,像我父在撒玛利亚所立的一样。亚哈说,我照此立约,放你回去,就与他立约,放他去了。

20:35 And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbour by the word of the Lord, Give me a wound. But the man would not.

20:35 有先知的一个门徒奉耶和华的命对他的同伴说,你打我吧。那人不肯打他。

20:36 Then he said to him, Because you have not given ear to the voice of the Lord, straight away when you have gone from me a lion will put you to death. And when he had gone, straight away a lion came rushing at him and put him to death.

20:36 他就对那人说,你既不听从耶和华的话,你一离开我,必有狮子咬死你。那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。

20:37 Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.

20:37 先知的门徒又遇见一个人,对他说,你打我吧。那人就打他,将他打伤。

20:38 So the prophet went away, and pulling his head-band over his eyes to keep his face covered, took his place by the road waiting for the king.

20:38 他就去了,用头巾蒙眼,改换面目,在路旁等候王。

20:39 And when the king went by, crying out to him he said, Your servant went out into the fight; and a man came out to me with another man and said, Keep this man: if by any chance he gets away, your life will be the price of his life, or you will have to give a talent of silver in payment.

20:39 王从那里经过,他向王呼叫说,仆人在阵上的时候,有人带了一个人来,对我说,你看守这人,若把他失了,你的性命必代替他的性命。不然,你必交出一他连得银子来。

20:40 But while your servant was turning this way and that, he was gone. Then the king of Israel said to him, You are responsible; you have given the decision against yourself.

20:40 仆人正在忙乱之间,那人就不见了。以色列王对他说,你自己定妥了,必照样判断你。

20:41 Then he quickly took the head-band from his eyes; and the king of Israel saw that he was one of the prophets.

20:41 他急忙除掉蒙眼的头巾,以色列王就认出他是一个先知。

20:42 And he said to him, These are the words of the Lord: Because you have let go from your hands the man whom I had put to the curse, your life will be taken for his life, and your people for his people.

20:42 他对王说,耶和华如此说,因你将我定要灭绝的人放去,你的命就必代替他的命,你的民也必代替他的民。

20:43 Then the king of Israel went back to his house, bitter and angry, and came to Samaria.

20:43 于是以色列王闷闷不乐地回到撒玛利亚,进了他的宫。