两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
23:1 And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.
23:1 有人告诉大卫说,非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场。
23:2 So David, questioning the Lord, said, Am I to go and make an attack on these Philistines? And the Lord said to David, Go and make an attack on the Philistines so that Keilah may be kept from falling into their hands.
23:2 所以大卫求问耶和华说,我去攻打那些非利士人可以不可以。耶和华对大卫说,你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。
23:3 And David's men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
23:3 跟随大卫的人对他说,我们在犹大地这里尚且惧怕,何况往基伊拉去攻打非利士人的军旅呢?
23:4 Then David put the question to the Lord again, and the Lord answering said, Up! go down to Keilah; for I will give the Philistines into your hands.
23:4 大卫又求问耶和华。耶和华回答说,你起身下基伊拉去,我必将非利士人交在你手里。
23:5 So David and his men went to Keilah, and had a fight with the Philistines, and took away their cattle, and put them to the sword with great destruction. So David was the saviour of the people of Keilah.
23:5 大卫和跟随他的人往基伊拉去,与非利士人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样,大卫救了基伊拉的居民。
23:6 Now when Abiathar, the son of Ahimelech, went in flight to David, he came down to Keilah with the ephod in his hand.
23:6 亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿着以弗得。
23:7 And news was given to Saul that David had come to Keilah. And Saul said, Now God has given him into my hands; for by going into a walled town with locked doors, he has let himself be shut in.
23:7 有人告诉扫罗说,大卫到了基伊拉。扫罗说,他进了有门有闩的城,困闭在里头。这是神将他交在我手里了。
23:8 And Saul sent for all the people to come to the fight, and go down to Keilah to make an attack on David and his men.
23:8 于是扫罗招聚众民,要下去攻打基伊拉城,围困大卫和跟随他的人。
23:9 And it was clear to David that Saul had evil designs against him, and he said to Abiathar the priest, Come here with the ephod.
23:9 大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说,将以弗得拿过来。
23:10 Then David said, O Lord, the God of Israel, news has been given to your servant that it is Saul's purpose to come to Keilah and send destruction on the town because of me.
23:10 大卫祷告说,耶和华以色列的神阿,你仆人听真了扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。
23:11 And now, is it true, as they have said to me, that Saul is coming? O Lord, the God of Israel, give ear to your servant, and say if these things are so. And the Lord said, He is coming down.
23:11 基伊拉人将我交在扫罗手里不交。扫罗照着你仆人所听的话下来不下来。耶和华以色列的神阿,求你指示仆人。耶和华说,扫罗必下来。
23:12 Then David said, Will the men of Keilah give me and my men up to Saul? and the Lord said, They will give you up.
23:12 大卫又说,基伊拉人将我和跟随我的人交在扫罗手里不交。耶和华说,必交出来。
23:13 Then David and his men, about six hundred of them, went out of Keilah, and got away wherever they were able to go. And Saul, hearing that David had got away from Keilah, did not go there.
23:13 大卫和跟随他的约有六百人,就起身出了基伊拉,往他们所能往的地方去。有人告诉扫罗,大卫离开基伊拉逃走。于是扫罗不出来了。
23:14 And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.
23:14 大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
23:15 And David was full of fear, in the knowledge that Saul had come out to take his life; and David was in the waste land of Ziph, in Horesh.
23:15 大卫知道扫罗出来寻索他的命。那时,他住在西弗旷野的树林里。
23:16 And Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God;
23:16 扫罗的儿子约拿单起身,往那树林里去见大卫,使他倚靠神得以坚固,
23:17 And said to him, Have no fear, for Saul my father will not get you into his power; and you will be king of Israel, and I will be by your side, and my father Saul is certain of this.
23:17 对他说,不要惧怕。我父扫罗的手必不加害于你。你必作以色列的王,我也作你的宰相。这事我父扫罗知道了。
23:18 And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
23:18 于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单回家去了。
23:19 Then the Ziphites came up to Gibeah to see Saul, and said, Is not David living secretly among us in the strong places in Horesh, in the hill of Hachilah to the south of the waste land?
23:19 西弗人上到基比亚见扫罗,说,大卫不是在我们那里的树林里山寨中,旷野南边的哈基拉山藏着吗?
23:20 So now, O king, have your soul's desire and come down, and we, for our part, will give him up into the king's hands.
23:20 王阿,请你随你的心愿下来,我们必亲自将他交在王的手里。
23:21 And Saul said, The Lord's blessing will be yours, for you have had pity on me.
23:21 扫罗说,愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。
23:22 Go now, and take more steps, and see where he is living: for they say that he is expert in deceit.
23:22 请你们回去,再确实查明他的住处和行踪,是谁看见他在那里,因为我听见人说他甚狡猾。
23:23 So take care to get knowledge of all the secret places where he is taking cover, and be certain to come back to me, and I will go with you: and without doubt, if he is anywhere in the land, I will get him, among all the families of Judah.
23:23 所以要看准他藏匿的地方,回来据实地告诉我,我就与你们同去。他若在犹大的境内,我必从千门万户中搜出他来。
23:24 And they went back and came to Ziph before Saul: but David and his men were in the waste land of Maon, in the dry land south of the waste land.
23:24 西弗人就起身,在扫罗以先往西弗去。大卫和跟随他的人却在玛云旷野南边的亚拉巴。
23:25 And Saul and his men went in search of him. And David had word of it, so he came down to the rock in the waste land of Maon. And Saul, hearing of this, went after David into the waste land of Maon.
23:25 扫罗和跟随他的人去寻找大卫。有人告诉大卫,他就下到磐石,住在玛云的旷野。扫罗听见,便在玛云的旷野追赶大卫。
23:26 And Saul and his men went on one side of the mountain, and David and his men went on the other: and David's purpose was to get away as quickly as possible, for fear of Saul; for Saul and his men were making a circle round David and his men in order to take them.
23:26 扫罗在山这边走,大卫和跟随他的人在山那边走。大卫急忙躲避扫罗。因为扫罗和跟随他的人,四面围住大卫和跟随他的人,要拿获他们。
23:27 But a man came to Saul saying, Be quick and come; for the Philistines have made an attack on the land.
23:27 忽有使者来报告扫罗说,非利士人犯境抢掠,请王快快回去。
23:28 So turning back from going after David, Saul went against the Philistines: so that place was named Sela-hammah-lekoth.
23:28 于是扫罗不追赶大卫,回去攻打非利士人。因此那地方名叫西拉哈玛希罗结。
23:29 And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.
23:29 大卫从那里上去,住在隐基底的山寨里。