1 Samuel 撒母耳记上 chapter 3/31

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

11:1 Then about a month after this, Nahash the Ammonite came up and put his forces in position for attacking Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make an agreement with us and we will be your servants.

11:1 亚扪人的王拿辖上来,对着基列雅比安营。雅比众人对拿辖说,你与我们立约,我们就服事你。

11:2 And Nahash the Ammonite said to them, I will make an agreement with you on this condition, that all your right eyes are put out; so that I may make it a cause of shame to all Israel.

11:2 亚扪人拿辖说,你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。

11:3 Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

11:3 雅比的长老对他说,求你宽容我们七日,等我们打发人往以色列的全境去。若没有人救我们,我们就出来归顺你。

11:4 So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.

11:4 使者到了扫罗住的基比亚,将这话说给百姓听,百姓就都放声而哭。

11:5 Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said.

11:5 扫罗正从田间赶牛回来,问说,百姓为什么哭呢?众人将雅比人的话告诉他。

11:6 And at their words, the spirit of God came on Saul with power, and he became very angry.

11:6 扫罗听见这话,就被神的灵大大感动,甚是发怒。

11:7 And he took two oxen and, cutting them up, sent them through all the land of Israel by the hand of runners, saying, If any man does not come out after Saul and Samuel, this will be done to his oxen. And the fear of the Lord came on the people and they came out like one man.

11:7 他将一对牛切成块子,托付使者传送以色列的全境,说,凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,也必这样切开他的牛。于是耶和华使百姓惧怕,他们就都出来,如同一人。

11:8 And he had them numbered in Bezek: the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.

11:8 扫罗在比色数点他们,以色列人有三十万,犹大人有三万。

11:9 Then he said to the representatives who had come, Say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is high, you will be made safe. And the representatives came and gave the news to the men of Jabesh; and they were glad.

11:9 众人对那使者说,你们要回覆基列雅比人说,明日太阳近午的时候,你们必得解救。使者回去告诉雅比人,他们就欢喜了。

11:10 So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.

11:10 于是雅比人对亚扪人说,明日我们出来归顺你们,你们可以随意待我们。

11:11 Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.

11:11 第二日,扫罗将百姓分为三队,在晨更的时候入了亚扪人的营,击杀他们直到太阳近午,剩下的人都逃散,没有二人同在一处的。

11:12 And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

11:12 百姓对撒母耳说,那说扫罗岂能管理我们的是谁呢?可以将他交出来,我们好杀死他。

11:13 And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.

11:13 扫罗说,今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。

11:14 Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.

11:14 撒母耳对百姓说,我们要往吉甲去,在那里立国。

11:15 So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.

11:15 众百姓就到了吉甲那里,在耶和华面前立扫罗为王,又在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众人大大欢喜。