两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
3:1 Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.
3:1 所罗门就在耶路撒冷,耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
3:2 The building was started in the second month in the fourth year of his rule.
3:2 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
3:3 And Solomon put the base of the house of God in position; by the older measure it was sixty cubits long and twenty cubits wide.
3:3 所罗门建筑神殿的根基,乃是这样,长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
3:4 And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold.
3:4 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘。里面贴上精金。
3:5 And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.
3:5 大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子。
3:6 And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.
3:6 又用宝石装饰殿墙,使殿华美。所用的金子都是巴瓦音的金子。
3:7 All the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.
3:7 又用金子贴殿和殿的栋梁,门槛,墙壁,门扇。墙上雕刻基路伯。
3:8 And he made the most holy place; it was twenty cubits long, and twenty cubits wide, like the greater house, and was plated all over with the best gold; six hundred talents were used for it.
3:8 又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘。贴上精金,共用金子六百他连得。
3:9 And fifty shekels weight of gold was used for the nails. He had all the higher rooms plated with gold.
3:9 金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
3:10 And in the most holy place he made images of two winged beings, covering them with gold.
3:10 在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
3:11 Their outstretched wings were twenty cubits across; one wing, five cubits long, touching the wall of the house, and the other, of the same size, meeting the wing of the other winged one.
3:11 两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
3:12 And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.
3:12 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙。那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
3:13 Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.
3:13 两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
3:14 And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.
3:14 又用蓝色,紫色,朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
3:15 And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
3:15 在殿前造了两根柱子,高三十五肘。每柱顶高五肘。
3:16 And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains.
3:16 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。
3:17 He put up the pillars in front of the Temple, one on the right side and one on the left, naming the one on the right Jachin and that on the left Boaz.
3:17 将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边。右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。