两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
12:1 In the seventh year of Jehu's rule, Jehoash became king; and he was ruling for forty years in Jerusalem; his mother's name was Zibiah of Beer-sheba.
12:1 耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
12:2 Jehoash did what was right in the eyes of the Lord all his days, because he was guided by the teaching of Jehoiada the priest.
12:2 约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候,就行耶和华眼中看为正的事。
12:3 But the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places.
12:3 只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
12:4 And Jehoash said to the priests, All the money of the holy things, which comes into the house of the Lord, (the amount fixed for every man's payment,) and all the money given by any man freely from the impulse of his heart,
12:4 约阿施对众祭司说,凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
12:5 Let the priests take, every man from his friends and neighbours, to make good what is damaged in the house, wherever it is to be seen.
12:5 你们当从所认识的人收了来,修理殿的一切破坏之处。
12:6 But in the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not made good the damaged parts of the house.
12:6 无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破坏之处。
12:7 Then King Jehoash sent for Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, Why have you not made good what is damaged in the house? now take no more money from your neighbours, but give it for the building up of the house.
12:7 所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说,你们怎么不修理殿的破坏之处呢?从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。
12:8 So the priests made an agreement to take no more money from the people, and not to make good what was damaged in the house.
12:8 众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
12:9 But Jehoiada the priest took a chest, and making a hole in the cover of it, put it by the altar, on the right side when one comes into the house of the Lord; and the priests who kept the door put in it regularly all the money which was taken into the house of the Lord.
12:9 祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边。守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
12:10 And when they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came and put it in bags, noting the amount of all the money there was in the house of the Lord.
12:10 他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
12:11 And the money which was measured out they gave regularly to those who were responsible for overseeing the work, and these gave it in payment to the woodworkers and the builders who were working on the house of the Lord,
12:11 把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
12:12 And to the wall-builders and the stone-cutters, and to get wood and cut stone for building up the broken parts of the house of the Lord, and for everything needed to put the house in good order.
12:12 并瓦匠,石匠,又买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破坏之处,以及修理殿的各样使用。
12:13 But the money was not used for making silver cups or scissors or basins or wind-instruments or any vessels of gold or silver for the house of the Lord;
12:13 但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯,蜡剪,碗,号,和别样的金银器皿,
12:14 But it was all given to the workmen who were building up the house.
12:14 乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。
12:15 And they did not get any statement of accounts from the men to whom the money was given for the workmen, for they made use of it with good faith.
12:15 且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
12:16 The money of the offerings for error and the sin-offerings was not taken into the house of the Lord; it was the priests'.
12:16 惟有赎愆祭,赎罪祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
12:17 Then Hazael, king of Aram, went up against Gath and took it; and his purpose was to go up to Jerusalem.
12:17 那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
12:18 Then Jehoash, king of Judah, took all the holy things which Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, the kings of Judah, had given to the Lord, together with the things he himself had given, and all the gold in the Temple store and in the king's house, and sent it to Hazael, king of Aram; and he went away from Jerusalem.
12:18 犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法,约兰,亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛。哈薛就不上耶路撒冷来了。
12:19 Now the rest of the acts of Joash, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
12:19 约阿施其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
12:20 And his servants made a secret design and put Joash to death at the house of Millo on the way down to Silla.
12:20 约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
12:21 And Jozacar, the son of Shimeath, and Jehozabad, the son of Shomer, his servants, came to him and put him to death; and they put him into the earth with his fathers in the town of David; and Amaziah his son became king in his place.
12:21 杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚玛谢接续他作王。