Amos 阿摩司书 chapter 7/9

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

7:1 This is what the Lord God let me see: and I saw that, when the growth of the late grass was starting, he made locusts; it was the late growth after the king's cutting was done.

7:1 主耶和华指示我一件事。为王割菜之后(菜或作草),菜又发生,刚发生的时候,主造蝗虫。

7:2 And it came about that after they had taken all the grass of the land, I said, O Lord God, have mercy: how will Jacob be able to keep his place? for he is small.

7:2 蝗虫吃尽那地的青物,我就说,主耶和华阿,求你赦免。因为雅各微弱,他怎能站立得住呢?

7:3 The Lord, changing his purpose about this, said, It will not be.

7:3 耶和华就后悔说,这灾可以免了。

7:4 This is what the Lord let me see: and I saw that the Lord God sent for a great fire to be the instrument of his punishment; and, after burning up the great deep, it was about to put an end to the Lord's heritage.

7:4 主耶和华又指示我一件事。他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。

7:5 Then said I, O Lord God, let there be an end: how will Jacob be able to keep his place? for he is small.

7:5 我就说,主耶和华阿,求你止息。因为雅各微弱。他怎能站立得住呢?

7:6 The Lord, changing his purpose about this, said, And this will not be.

7:6 耶和华就后悔说,这灾也可免了。

7:7 This is what he let me see: and I saw the Lord stationed by a wall made straight by a weighted line, and he had a weighted line in his hand.

7:7 他又指示我一件事。有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。

7:8 And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A weighted line. Then the Lord said, See, I will let down a weighted line among my people Israel; never again will my eyes be shut to their sin:

7:8 耶和华对我说,阿摩司阿,你看见什么。我说,看见准绳。主说,我要吊起准绳在我民以色列中。我必不再宽恕他们。

7:9 And the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword.

7:9 以撒的丘坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。

7:10 Then Amaziah, the priest of Beth-el, sent to Jeroboam, king of Israel, saying, Amos has made designs against you among the people of Israel: the land is troubled by his words.

7:10 伯特利的祭司亚玛谢打发人,到以色列王耶罗波安那里,说,阿摩司在以色列家中图谋背叛你。他所说的一切话,这国担当不起。

7:11 For Amos has said, Jeroboam will be put to the sword, and Israel will certainly be taken away as a prisoner out of his land.

7:11 因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。

7:12 And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:

7:12 亚玛谢又对阿摩司说,你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言。

7:13 But be a prophet no longer at Beth-el: for it is the holy place of the king, and the king's house.

7:13 却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。

7:14 Then Amos in answer said to Amaziah, I am no prophet, or one of the sons of the prophets; I am a herdman and one who takes care of sycamore-trees:

7:14 阿摩司对亚玛谢说,我原不是先知,也不是先知的门徒(原文作儿子)。我是牧人,又是修理桑树的。

7:15 And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.

7:15 耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。

7:16 Now then, give ear to the word of the Lord: You say, Be no prophet to Israel, and say not a word against the people of Isaac.

7:16 亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。

7:17 So this is what the Lord has said: Your wife will be a loose woman in the town, and your sons and your daughters will be put to the sword, and your land will be cut up into parts by a line; and you yourself will come to your end in an unclean land, and Israel will certainly be taken away a prisoner out of his land.

7:17 所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地,以色列民定被掳去离开本地。