两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
Previous
1:1 These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.
1:1 以下所记的,是摩西在约旦河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,就是巴兰,陀弗,拉班,哈洗录,底撒哈中间,向以色列众人所说的话。
1:2 It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
1:2 从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
1:3 Now in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses gave to the children of Israel all the orders which the Lord had given him for them;
1:3 出埃及第四十年,十一月初一日,摩西照耶和华借着他所吩咐以色列人的话,都晓谕他们。
1:4 After he had overcome Sihon, king of the Amorites, ruling in Heshbon, and Og, king of Bashan, ruling in Ashtaroth, at Edrei:
1:4 那时,他已经击杀了住希实本的亚摩利王西宏,和住以得来,亚斯他录的巴珊王噩。
1:5 On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,
1:5 摩西在约旦河东的摩押地讲律法说,
1:6 The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain:
1:6 耶和华我们的神在何烈山晓谕我们说,你们在这山上住的日子够了。
1:7 Make a move now, and go on your way into the hill-country of the Amorites and the places near it, in the Arabah and the hill-country and in the lowlands and in the South and by the seaside, all the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
1:7 要起行转到亚摩利人的山地和靠近这山地的各处,就是亚拉巴,山地,高原,南地,沿海一带迦南人的地,并利巴嫩山又到伯拉大河。
1:8 See, all the land is before you: go in and take for yourselves the land which the Lord gave by an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and to their seed after them.
1:8 如今我将这地摆在你们面前。你们要进去得这地,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许赐给他们和他们后裔为业之地。
1:9 At that time I said to you, I am not able to undertake the care of you by myself;
1:9 那时,我对你们说,管理你们的重任,我独自担当不起。
1:10 The Lord your God has given you increase, and now you are like the stars of heaven in number.
1:10 耶和华你们的神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。
1:11 May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!
1:11 惟愿耶和华你们列祖的神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。
1:12 How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments?
1:12 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
1:13 Take for yourselves men who are wise, far-seeing, and respected among you, from your tribes, and I will make them rulers over you.
1:13 你们要按着各支派选举有智慧,有见识,为众人所认识的,我立他们为你们的首领。
1:14 And you made answer and said to me, It is good for us to do as you say.
1:14 你们回答我说,照你所说的行了为妙。
1:15 So I took the heads of your tribes, wise men and respected, and made them rulers over you, captains of thousands and captains of hundreds and captains of fifties and captains of tens, and overseers of your tribes.
1:15 我便将你们各支派的首领,有智慧,为众人所认识的,照你们的支派,立他们为官长,千夫长,百夫长,五十夫长,十夫长,管理你们。
1:16 And at that time I gave orders to your judges, saying, Let all questions between your brothers come before you for hearing, and give decisions uprightly between a man and his brother or one from another nation who is with him.
1:16 当时,我嘱咐你们的审判官说,你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。
1:17 In judging, do not let a man's position have any weight with you; give hearing equally to small and great; have no fear of any man, for it is God who is judge: and any cause in which you are not able to give a decision, you are to put before me and I will give it a hearing.
1:17 审判的时候,不可看人的外貌。听讼不可分贵贱,不可惧怕人,因为审判是属乎神的。若有难断的案件,可以呈到我这里,我就判断。
1:18 And at that time I gave you all the orders which you were to do.
1:18 那时,我将你们所当行的事都吩咐你们了。
1:19 Then we went on from Horeb, through all that great and cruel waste which you saw, on our way to the hill-country of the Amorites, as the Lord gave us orders; and we came to Kadesh-barnea.
1:19 我们照着耶和华我们神所吩咐的从何烈山起行,经过你们所看见那大而可怕的旷野,往亚摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亚。
1:20 And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
1:20 我对你们说,你们已经到了耶和华我们神所赐给我们的亚摩利人之山地。
1:21 See now, the Lord your God has put the land into your hands: go up and take it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you; have no fear and do not be troubled.
1:21 看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业。不要惧怕,也不要惊惶。
1:22 And you came near to me, every one of you, and said, Let us send men before us to go through the land with care and give us an account of the way we are to go and the towns to which we will come.
1:22 你们都就近我来说,我们要先打发人去,为我们窥探那地,将我们上去该走何道,必进何城,都回报我们。
1:23 And what you said seemed good to me, and I took twelve men from among you, one from every tribe;
1:23 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
1:24 And they went up into the hill-country and came to the valley of Eshcol, and saw what was there.
1:24 于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。
1:25 And taking in their hands some of the fruit of the land, they came down again to us, and gave us their account, saying, It is a good land which the Lord our God is giving us.
1:25 他们手里拿着那地的果子下来,到我们那里,回报说,耶和华我们的神所赐给我们的是美地。
1:26 But going against the order of the Lord your God, you would not go up:
1:26 你们却不肯上去,竟违背了耶和华你们神的命令,
1:27 And you made an angry outcry in your tents, and said, In his hate for us the Lord has taken us out of the land of Egypt, to give us up into the hands of the Amorites for our destruction.
1:27 在帐棚内发怨言说,耶和华因为恨我们,所以将我们从埃及地领出来,要交在亚摩利人手中,除灭我们。
1:28 Where are we going up? Our brothers have made our hearts feeble with fear by saying, The people are greater and taller than we are, and the towns are great and walled up to heaven; and more than this, we have seen the sons of the Anakim there.
1:28 我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们的心消化,说那地的民比我们又大又高,城邑又广大又坚固,高得顶天,并且我们在那里看见亚衲族的人。
1:29 Then I said to you, Have no fear of them.
1:29 我就对你们说,不要惊恐,也不要怕他们。
1:30 The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;
1:30 在你们前面行的耶和华你们的神必为你们争战,正如他在埃及和旷野,在你们眼前所行的一样。
1:31 And in the waste land, where you have seen how the Lord was supporting you, as a man does his son, in all your journeying till you came to this place.
1:31 你们在旷野所行的路上,也曾见耶和华你们的神抚养你们,如同人抚养儿子一般,直等你们来到这地方。
1:32 But for all this, you had no faith in the Lord your God,
1:32 你们在这事上却不信耶和华你们的神。
1:33 Who goes before you on your way, looking for a place where you may put up your tents, in fire by night, lighting up the way you are to go, and in a cloud by day.
1:33 他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方。夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。
1:34 And the Lord, hearing your words, was angry, and said with an oath,
1:34 耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说,
1:35 Truly, not one of this evil generation will see that good land which I said I would give to your fathers,
1:35 这恶世代的人,连一个也不得见我起誓应许赐给你们列祖的美地。
1:36 But only Caleb, the son of Jephunneh, he will see it; and to him and to his children I will give the land over which his feet have gone, because he has been true to the Lord with all his heart.
1:36 惟有耶孚尼的儿子迦勒必得看见,并且我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从我。
1:37 And, in addition, the Lord was angry with me because of you, saying, You yourself will not go into it:
1:37 耶和华为你的缘故也向我发怒,说,你必不得进入那地。
1:38 Joshua, the son of Nun, your servant, he will go into the land: say to him that he is to be strong, for he will be Israel's guide into their heritage.
1:38 伺候你,嫩的儿子约书亚,他必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
1:39 And your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs.
1:39 并且你们的妇人孩子,就是你们所说,必被掳掠的,和今日不知善恶的儿女,必进入那地。我要将那地赐给他们,他们必得为业。
1:40 But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea.
1:40 至于你们,要转回,从红海的路往旷野去。
1:41 Then you said to me, We have done evil against the Lord, we will go up to the attack, as the Lord our God has given us orders. And arming yourselves every one, you made ready to go up without care into the hill-country.
1:41 那时,你们回答我说,我们得罪了耶和华,情愿照耶和华我们神一切所吩咐的上去争战。于是你们各人带着兵器,争先上山地去了。
1:42 And the Lord said to me, Say to them, Do not go up to the attack; for I am not among you, and you will be overcome by those who are against you.
1:42 耶和华吩咐我说,你对他们说,不要上去,也不要争战。因我不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
1:43 This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.
1:43 我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的命令,擅自上山地去了。
1:44 And the Amorites who were in the hill-country came out against you and put you to flight, rushing after you like bees, and overcame you in Seir, driving you even as far as Hormah.
1:44 住那山地的亚摩利人就出来攻击你们,追赶你们,如蜂拥一般,在西珥杀退你们,直到何珥玛。
1:45 And you came back, weeping before the Lord; but the Lord gave no attention to your cries and did not give ear to you.
1:45 你们便回来,在耶和华面前哭号。耶和华却不听你们的声音,也不向你们侧耳。
1:46 So you were kept waiting in Kadesh for a long time.
1:46 于是你们在加低斯住了许多日子。