两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
29:1 These are the words of the agreement which Moses was ordered by the Lord to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the agreement which he made with them in Horeb.
29:1 这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
29:2 And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;
29:2 摩西召了以色列众人来,对他们说,耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了,
29:3 The great tests which your eyes saw, and the signs and wonders:
29:3 就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。
29:4 But even to this day the Lord has not given you a mind open to knowledge, or seeing eyes or hearing ears.
29:4 但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。
29:5 For forty years I have been your guide through the waste land: your clothing has not become old on your backs, or your shoes on your feet.
29:5 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
29:6 You have had no bread, or wine, or strong drink: so that you might see that I am the Lord your God.
29:6 你们没有吃饼,也没有喝清酒浓酒。这要使你们知道,耶和华是你们的神。
29:7 When you came to this place, Sihon, king of Heshbon, and Og, king of Bashan, came out to make war against us and we overcame them:
29:7 你们来到这地方,希实本王西宏,巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
29:8 And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.
29:8 取了他们的地给流便支派,迦得支派,和玛拿西半支派为业。
29:9 So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.
29:9 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。
29:10 You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,
29:10 今日你们的首领,族长(原文作支派),长老,官长,以色列的男丁,你们的妻子,儿女和营中寄居的,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的神面前,
29:11 And your little ones, your wives, and the men of other lands who are with you in your tents, down to the wood-cutter and the servant who gets water for you:
29:11
29:12 With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
29:12 为要你顺从耶和华你神今日与你所立的约,向你所起的誓。
29:13 And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
29:13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的神。
29:14 And not with you only do I make this agreement and this oath;
29:14 我不但与你们立这约,起这誓,
29:15 But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here:
29:15 凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
29:16 (For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;
29:16 (我们曾住过埃及地,也从列国经过。这是你们知道的。
29:17 And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)
29:17 你们也看见他们中间可憎之物,并他们木,石,金,银的偶像。)
29:18 So that there may not be among you any man or woman or family or tribe whose heart is turned away from the Lord our God today, to go after other gods and give them worship; or any root among you whose fruit is poison and bitter sorrow;
29:18 惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的神,去事奉那些国的神。又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵陈来,
29:19 If such a man, hearing the words of this oath, takes comfort in the thought that he will have peace even if he goes on in the pride of his heart, taking whatever chance may give him:
29:19 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说,我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。
29:20 The Lord will have no mercy on him, but the wrath of the Lord will be burning against that man, and all the curses recorded in this book will be waiting for him, and the Lord will take away his name completely from the earth.
29:20 耶和华必不饶恕他。耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
29:21 He will be marked out by the Lord, from all the tribes of Israel, for an evil fate, in keeping with all the curses of the agreement recorded in this book of the law.
29:21 也必照着写在律法书上,约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
29:22 And future generations, your children coming after you, and travellers from far countries, will say, when they see the punishments of that land and the diseases which the Lord has sent on it;
29:22 你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
29:23 And that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:
29:23 又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁一样。
29:24 Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?
29:24 所看见的人,连万国人,都必问说,耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?
29:25 Then men will say, Because they gave up the agreement of the Lord, the God of their fathers, which he made with them when he took them out of the land of Egypt:
29:25 人必回答说,是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约,
29:26 And they went after other gods and gave them worship, gods who were strange to them, and whom he had not given them:
29:26 去事奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。
29:27 And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book:
29:27 所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
29:28 Rooting them out of their land, in the heat of his wrath and passion, and driving them out into another land, as at this day.
29:28 耶和华在怒气,忿怒,大恼恨中将他们从本地拔出来,扔在别的地上,像今日一样。
29:29 The secret things are the Lord our God's: but the things which have been made clear are ours and our children's for ever, so that we may do all the words of this law.
29:29 隐秘的事是属耶和华我们神的。惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。