Deuteronomy 申命记 chapter 33/34

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

8:1 Take care to keep all the orders which I give you today, so that you may have life and be increased and go in and take as a heritage the land which the Lord, by his oath to your fathers, undertook to give you.

8:1 我今日所吩咐的一切诫命,你们要谨守遵行,好叫你们存活,人数增多,且进去得耶和华向你们列祖起誓应许的那地。

8:2 And keep in mind the way by which the Lord your God has taken you through the waste land these forty years, so that he might make low your pride and put you to the test, to see what was in your heart and if you would keep his orders or not.

8:2 你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。

8:3 And he made low your pride and let you be without food and gave you manna for your food, a thing new to you, which your fathers never saw; so that he might make it clear to you that bread is not man's only need, but his life is in every word which comes out of the mouth of the Lord.

8:3 他苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。

8:4 Through all these forty years your clothing did not get old or your feet become tired.

8:4 这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。

8:5 Keep in mind this thought, that as a son is trained by his father, so you have been trained by the Lord your God.

8:5 你当心里思想,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。

8:6 Then keep the orders of the Lord your God, fearing him and walking in his ways.

8:6 你要谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,敬畏他。

8:7 For the Lord your God is guiding you into a good land, a land of water-springs, of fountains, and deep streams flowing out from the valleys and the hills;

8:7 因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。

8:8 A land of grain and vines and fig-trees and fair fruits; a land of oil-giving olive-trees and honey;

8:8 那地有小麦,大麦,葡萄树,无花果树,石榴树,橄榄树,和蜜。

8:9 Where there will be bread for you in full measure and you will be in need of nothing; a land where the very stones are iron and from whose hills you may get copper.

8:9 你在那地不缺食物,一无所缺。那地的石头是铁,山内可以挖铜。

8:10 And you will have food enough and be full, praising the Lord your God for the good land he has given you.

8:10 你吃得饱足,就要称颂耶和华你的神,因他将那美地赐给你了。

8:11 Then take care that you are not turned away from the Lord your God and from keeping his orders and decisions and laws which I give you this day:

8:11 你要谨慎,免得忘记耶和华你的神,不守他的诫命,典章,律例,就是我今日所吩咐你的。

8:12 And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them;

8:12 恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,

8:13 And when your herds and your flocks are increased, and your stores of silver and gold, and you have wealth of every sort;

8:13 你的牛羊加多,你的金银增添,并你所有的全都加增,

8:14 Take care that your hearts are not lifted up in pride, giving no thought to the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house;

8:14 你就心高气傲,忘记耶和华你的神,就是将你从埃及地为奴之家领出来的,

8:15 Who was your guide through that great and cruel waste, where there were poison-snakes and scorpions and a dry land without water; who made water come out of the hard rock for you;

8:15 引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇,蝎子,干旱无水之地。他曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,

8:16 Who gave you manna for your food in the waste land, a food which your fathers had never seen; so that your pride might be broken and your hearts tested for your good in the end;

8:16 又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福。

8:17 Say not then, in your hearts, My power and the strength of my hands have got me this wealth.

8:17 恐怕你心里说,这货财是我力量,我能力得来的。

8:18 But keep in mind the Lord your God: for it is he who gives you the power to get wealth, so that he may give effect to the agreement which he made by his oath with your fathers, as at this day.

8:18 你要记念耶和华你的神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。

8:19 And it is certain that if at any time you are turned away from the Lord your God, and go after other gods, to be their servants and to give them worship, destruction will overtake you.

8:19 你若忘记耶和华你的神,随从别神,事奉敬拜,你们必定灭亡。这是我今日警戒你们的。

8:20 Like the nations which the Lord is cutting off before you, so you will be cut off; because you would not give ear to the voice of the Lord your God.

8:20 耶和华在你们面前怎样使列国的民灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们不听从耶和华你们神的话。