两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
17:1 No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.
17:1 凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华你的神,因为这是耶和华你神所憎恶的。
17:2 If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,
17:2 在你们中间,在耶和华你神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华你神眼中看为恶的事,违背了他的约,
17:3 By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;
17:3 去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的。
17:4 If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;
17:4 有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,
17:5 Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.
17:5 你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。
17:6 On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.
17:6 要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死。不可凭一个人的口作见证将他治死。
17:7 The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.
17:7 见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
17:8 If you are not able to give a decision as to who is responsible for a death, or who is right in a cause, or who gave the first blow in a fight, and there is a division of opinion about it in your town: then go to the place marked out by the Lord your God;
17:8 你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方
17:9 And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:
17:9 去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
17:10 And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:
17:10 他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
17:11 Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.
17:11 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
17:12 And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.
17:12 若有人擅敢不听从那侍立在耶和华你神面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死。这样,便将那恶从以色列中除掉。
17:13 And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.
17:13 众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。
17:14 When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;
17:14 到了耶和华你神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说,我要立王治理我,像四围的国一样。
17:15 Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves.
17:15 你总要立耶和华你神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人。不可立你弟兄以外的人为王。
17:16 And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.
17:16 只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说,不可再回那条路去。
17:17 And he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.
17:17 他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪。也不可为自己多积金银。
17:18 And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:
17:18 他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,
17:19 And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:
17:19 存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例,
17:20 So that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.
17:20 免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可在以色列中,在国位上年长日久。