Ezra 以斯拉记 chapter 5/10

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

4:1 Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel;

4:1 犹大和便雅悯的敌人,听说被掳归回的人,为耶和华以色列的神建造殿宇,

4:2 Then they came to Zerubbabel and to the heads of families, and said to them, Let us take part in the building with you; for we are servants of your God, even as you are; and we have been making offerings to him from the days of Esar-haddon, king of Assyria, who put us here.

4:2 就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说,请容我们与你们一同建造。因为我们寻求你们的神,与你们一样。自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来,我们常祭祀神。

4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of families in Israel said to them, You have no part with us in the building of a house for our God; we ourselves will do the work together for the Lord, the God of Israel, as Cyrus, king of Persia, has given us orders.

4:3 但所罗巴伯,耶书亚,和其余以色列的族长对他们说,我们建造神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。

4:4 Then the people of the land made the hands of the people of Judah feeble, troubling them with fear in their building;

4:4 那地的民,就在犹大人建造的时候,使他们的手发软,扰乱他们。

4:5 And they gave payment to men who made designs against them and kept them from effecting their purpose, all through the time of Cyrus, king of Persia, till Darius became king.

4:5 从波斯王古列年间,直到波斯王大利乌登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。

4:6 And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement against the people of Judah and Jerusalem.

4:6 在亚哈随鲁才登基的时候,上本控告犹大和耶路撒冷的居民。

4:7 And in the time of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his friends, sent a letter to Artaxerxes, king of Persia, writing it in the Aramaean writing and language.

4:7 亚达薛西年间,比施兰,米特利达,他别,和他们的同党,上本奏告波斯王亚达薛西。本章是用亚兰文字,亚兰方言。

4:8 Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, sent a letter against Jerusalem, to Artaxerxes the king;

4:8 省长利宏,书记伸帅要控告耶路撒冷人,也上本奏告亚达薛西王。

4:9 The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

4:9 省长利宏,书记伸帅,和同党的底拿人,亚法萨提迦人,他毗拉人,亚法撒人,亚基卫人,巴比伦人,书珊迦人,底亥人,以拦人,

4:10 And the rest of the nations which the great and noble Osnappar took over and put in Samaria and the rest of the country over the river:

4:10 和尊大的亚斯那巴所迁移,安置在撒玛利亚城,并大河西一带地方的人等,

4:11 This is a copy of the letter which they sent to Artaxerxes the king: Your servants living across the river send these words:

4:11 上奏亚达薛西王说,河西的臣民云云。

4:12 We give news to the king that the Jews who came from you have come to us at Jerusalem; they are building up again that uncontrolled and evil town; the walls are complete and they are joining up the bases.

4:12 王该知道,从王那里上到我们这里的犹大人,已经到耶路撒冷重建,这反叛恶劣的城,筑立根基,建造城墙。

4:13 The king may be certain that when the building of this town and its walls is complete, they will give no tax or payment in goods or forced payments, and in the end it will be a cause of loss to the kings.

4:13 如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕就不再与王进贡,交课,纳税,终久王必受亏损。

4:14 Now because we are responsible to the king, and it is not right for us to see the king's honour damaged, we have sent to give the king word of these things,

4:14 我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。

4:15 So that search may be made in the book of the records of your fathers: and you will see in the book of the records that this town has been uncontrolled, and a cause of trouble to kings and countries, and that there were outbursts against authority there in the past: for which reason the town was made waste.

4:15 请王考察先王的实录,必在其上查知这城是反叛的城,与列王和各省有害。自古以来,其中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。

4:16 We give you word, that if the building of this town and its walls is made complete, there will be an end of your power in the country across the river.

4:16 我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。

4:17 Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:

4:17 那时王谕覆省长利宏,书记伸帅,和他们的同党,就是住撒玛利亚并河西一带地方的人,说,愿你们平安云云。

4:18 And now the sense of the letter which you sent to us has been made clear to me,

4:18 你们所上的本,已经明读在我面前。

4:19 And I gave orders for a search to be made, and it is certain that in the past this town has made trouble for kings, and that outbursts against authority have taken place there.

4:19 我已命人考查,得知此城古来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。

4:20 Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.

4:20 从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡,交课,纳税。

4:21 Give an order now, that these men are to do nothing more, and that the building of the town is to be stopped, till I give an order.

4:21 现在你们要出告示命这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。

4:22 Be certain to do this with all care: do not let trouble be increased to the king's damage.

4:22 你们当谨慎,不可迟延,为何容害加重,使王受亏损呢?

4:23 Then, after reading the king's letter, Rehum and Shimshai the scribe and their friends went quickly to Jerusalem, to the Jews, and had them stopped by force.

4:23 亚达薛西王的上谕读在利宏和书记伸帅,并他们的同党面前,他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人,用势力强迫他们停工。

4:24 So the work of the house of God at Jerusalem came to an end; so it was stopped, till the second year of the rule of Darius, king of Persia.

4:24 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大利乌第二年。