Ezra 以斯拉记 chapter 7/10

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

6:1 Then Darius the king gave an order and a search was made in the house of the records, where the things of value were stored up in Babylon.

6:1 于是大利乌王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处。

6:2 And at Achmetha, in the great house of the king in the land of Media, they came across a roll, in which this statement was put on record:

6:2 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说,

6:3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made an order: In connection with the house of God at Jerusalem, let the house be put up, the place where they make offerings, and let the earth for the bases be put in place; let it be sixty cubits high and sixty cubits wide;

6:3 古列王元年,他降旨论到耶路撒冷神的殿,要建造这殿为献祭之处,坚立殿的根基。殿高六十肘,宽六十肘,

6:4 With three lines of great stones and one line of new wood supports; and let the necessary money be given out of the king's store-house;

6:4 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。

6:5 And let the gold and silver vessels from the house of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple at Jerusalem to Babylon, be given back and taken again to the Temple at Jerusalem, every one in its place, and put them in the house of God.

6:5 并且神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在神的殿里。

6:6 So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:

6:6 现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,你们当远离他们。

6:7 Let the work of this house of God go on; let the ruler of the Jews and their responsible men put up this house of God in its place.

6:7 不要拦阻神殿的工作,任凭犹大人的省长,和犹大人的长老,在原处建造神的这殿。

6:8 Further, I give orders as to what you are to do for the responsible men of the Jews in connection with the building of this house of God: that from the king's wealth, that is, from the taxes got together in the land over the river, the money needed is to be given to these men readily, so that their work may not be stopped.

6:8 我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。

6:9 And whatever they have need of, young oxen and sheep and lambs, for burned offerings to the God of heaven, grain, salt, wine, and oil, whatever the priests in Jerusalem say is necessary, is to be given to them day by day regularly:

6:9 他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊,公绵羊,绵羊羔,并所用的麦子,盐,酒,油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误。

6:10 So that they may make offerings of a sweet smell to the God of heaven, with prayers for the life of the king and of his sons.

6:10 好叫他们献馨香的祭给天上的神,又为王和王众子的寿命祈祷。

6:11 And I have given orders that if anyone makes any change in this word, one of the supports is to be pulled out of his house, and he is to be lifted up and fixed to it; and his house is to be made waste for this;

6:11 我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁来,把他举起,悬在其上,又使他的房屋成为粪堆。

6:12 And may the God who has made it a resting-place for his name send destruction on all kings and peoples whose hands are outstretched to make any change in this or to do damage to this house of God at Jerusalem. I, Darius, have given this order, let it be done with all care.

6:12 若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的神将他们灭绝。我大利乌降这旨意,当速速遵行。

6:13 Then Tattenai, the ruler across the river, and Shethar-bozenai and their people, because of the order given by King Darius, did as he had said with all care.

6:13 于是,河西总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,因大利乌王所发的命令,就急速遵行。

6:14 And the responsible men of the Jews went on with their building, and did well, helped by the teaching of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They went on building till it was complete, in keeping with the word of the God of Israel, and the orders given by Cyrus, and Darius, and Artaxerxes, king of Persia.

6:14 犹大长老,因先知哈该,和易多的孙子撒迦利亚,所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列神的命令,和波斯王古列,大利乌,亚达薛西的旨意,建造完毕。

6:15 And the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.

6:15 大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。

6:16 And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of those who had come back, kept the feast of the opening of this house of God with joy.

6:16 以色列的祭司和利未人,并其余被掳归回的人,都欢欢喜喜地行奉献神殿的礼。

6:17 And they gave as offerings at the opening of this house of God a hundred oxen, two hundred sheep, four hundred lambs; and for a sin-offering for all Israel, twelve he-goats, being the number of the tribes of Israel.

6:17 行奉献神殿的礼就献公牛一百只,公绵羊二百只,绵羊羔四百只,又照以色列支派的数目献公山羊十二只,为以色列众人作赎罪祭。

6:18 And they put the priests in their divisions and the Levites in their order, for the worship of God at Jerusalem; as it is recorded in the book of Moses.

6:18 且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉神,是照摩西律法书上所写的。

6:19 And the children of Israel who had come back kept the Passover on the fourteenth day of the first month.

6:19 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。

6:20 For the priests and the Levites had made themselves clean together; they were all clean: and they put the Passover lamb to death for all those who had come back, and for their brothers the priests and for themselves.

6:20 原来,祭司和利未人一同自洁,无一人不洁净。利未人为被掳归回的众人和他们的弟兄众祭司,并为自己宰逾越节的羊羔。

6:21 And the children of Israel, who had come back, and all those who were joined to them, after separating themselves from the evil ways of the people of the land to become the servants of the Lord, the God of Israel, took food together,

6:21 从掳到之地归回的以色列人,和一切除掉所染外邦人污秽,归附他们,要寻求耶和华以色列神的人都吃这羊羔,

6:22 And kept the feast of unleavened bread for seven days with joy: for the Lord had made them full of joy, by turning the heart of the king of Assyria to them to give them help in the work of the house of God, the God of Israel.

6:22 欢欢喜喜地守除酵节七日。因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列神殿的工程。