两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
2:1 你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思),称你们的姐妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思)。
2:2 Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts;
2:2 你们要与你们的母亲大大争辩,因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫像,和胸间的淫态。
2:3 For fear that I may take away her robe from her, making her uncovered as in the day of her birth; making her like a waste place and a dry land, causing her death through need of water.
2:3 免得我剥她的衣服,使她赤体,与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。
2:4 And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.
2:4 我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。
2:5 For their mother has been untrue; she who gave them birth has done things of shame, for she said, I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my linen, my oil and my wine.
2:5 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母做了可羞耻的事,因为她说,我要随从所爱的,我的饼,水,羊毛,麻,油,酒都是他们给的。
2:6 For this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.
2:6 因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
2:7 And if she goes after her lovers she will not overtake them; if she makes search for them she will not see them; then will she say, I will go back to my first husband, for then it was better for me than now.
2:7 她必追随所爱的,却追不上,她必寻找他们,却寻不见,便说,我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。
2:8 For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.
2:8 她不知道是我给她五谷,新酒,和油,又加增她的金银。她却以此供奉(或作制造)巴力。
2:9 So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.
2:9 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻,夺回来。
2:10 And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.
2:10 如今我必在她所爱的眼前,显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。
2:11 And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
2:11 我也必使她的宴乐,节期,月朔,安息日,并她的一切大会,都止息了。
2:12 And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.
2:12 我也必毁坏她的葡萄树,和无花果树,就是她说,这是我所爱的给我为赏赐的,我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。
2:13 And I will give her punishment for the days of the Baals, to whom she has been burning perfumes, when she made herself fair with her nose-rings and her jewels, and went after her lovers, giving no thought to me, says the Lord.
2:13 我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩带耳环,和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。
2:14 For this cause I will make her come into the waste land and will say words of comfort to her.
2:14 后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。
2:15 And I will give her vine-gardens from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she will give her answer there as in the days when she was young, and as in the time when she came up out of the land of Egypt.
2:15 她从那里出来。我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门,她必在那里应声(或作歌唱),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。
2:16 And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali;
2:16 耶和华说,那日你必称呼我伊施(就是我夫的意思),不再称呼我巴力(就是我主的意思)。
2:17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.
2:17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
2:18 And in that day I will make an agreement for them with the beasts of the field and the birds of heaven and the things which go low on the earth; I will put an end to the bow and the sword and war in all the land, and will make them take their rest in peace.
2:18 当那日,我必为我的民,与田野的走兽,和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约。又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。
2:19 And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.
2:19 我必聘你永远归我为妻,以仁义,公平,慈爱,怜悯聘你归我。
2:20 I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.
2:20 也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。
2:21 And it will be, in that day, says the Lord, that I will give an answer to the heavens, and the heavens to the earth;
2:21 耶和华说,那日我必应允,我必应允天,天必应允地。
2:22 And the earth will give its answer to the grain and the wine and the oil, and they will give an answer to Jezreel;
2:22 地必应允五谷,新酒,和油,这些必应允耶斯列民(耶斯列就是神栽种的意思)。
2:23 And I will put her as seed in the earth, and I will have mercy on her to whom no mercy was given; and I will say to those who were not my people, You are my people, and they will say, My God.
2:23 我必将她种在这地,素不蒙怜悯的,我必怜悯,本非我民的,我必对他说,你是我的民,他必说,你是我的神。