两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
48:1 Give ear to this, O family of Jacob, you who are named by the name of Israel, and have come out of the body of Judah; who take oaths by the name of the Lord, and make use of the name of the God of Israel, but not truly and not in good faith.
48:1 雅各家,称为以色列名下,从犹大水源出来的,当听我言。你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的神,却不凭诚实,不凭公义。
48:2 For they say that they are of the holy town, and put their faith in the God of Israel: the Lord of armies is his name.
48:2 (他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神)
48:3 I gave word in the past of the things which came about; they came from my mouth, and I made them clear: suddenly I did them, and they came about.
48:3 主说,早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行作,事便成就。
48:4 Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass;
48:4 因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
48:5 For this reason I made it clear to you in the past, before it came I gave you word of it: for fear that you might say, My god did these things, and my pictured and metal images made them come about.
48:5 所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说,这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像,和我铸造的偶像所命定的。
48:6 All this has come to your ears and you have seen it; will you not give witness to it? I am now making clear new things, even secret things, of which you had no knowledge.
48:6 你已经听见,现在要看见这一切,你不说明吗?从今以后,我将新事就是你所不知道的隐密事,指示你。
48:7 They have only now been effected, and not in the past: and before this day they had not come to your ears; for fear that you might say, I had knowledge of them.
48:7 这事是现今造的,并非从古就有,在今日以先,你也未曾听见,免得你说,这事我早已知道了。
48:8 Truly you had no word of them, no knowledge of them; no news of them in the past had come to your ears; because I saw how false was your behaviour, and that your heart was turned against me from your earliest days.
48:8 你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
48:9 Because of my name I will put away my wrath, and for my praise I will keep myself from cutting you off.
48:9 我为我的名,暂且忍怒,为我的颂赞,向你容忍,不将你剪除。
48:10 See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.
48:10 我熬炼你,却不像熬炼银子。你在苦难的炉中,我拣选你。
48:11 For myself, even because of my name, I will do it; for I will not let my name be shamed; and my glory I will not give to another.
48:11 我为自己的缘故必行这事,我焉能使我的名被亵渎,我必不将我的荣耀归给假神。
48:12 Give ear to me, Jacob, and Israel, my loved one; I am he, I am the first and I am the last.
48:12 雅各,我所选召的以色列阿,当听我言。我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
48:13 Yes, by my hand was the earth placed on its base, and by my right hand the heavens were stretched out; at my word they take up their places.
48:13 我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。
48:14 Come together, all of you, and give ear; who among you has given news of these things? the Lord's loved one will do his pleasure with Babylon, and with the seed of the Chaldaeans.
48:14 你们都当聚集而听,他们(或作偶像)内中谁说过这些事。耶和华所爱的人,必向巴比伦行他所喜悦的事,他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
48:15 I, even I, have given the word; I have sent for him: I have made him come, and have given effect to his undertakings.
48:15 惟有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。
48:16 Come near to me, and give ear to this; from the start I did not keep it secret; from the time of its coming into existence I was there: and now the Lord God has sent me, and given me his spirit.
48:16 你们要就近我来听这话。我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。现在主耶和华差遣我和他的灵来。(或作耶和华和他的灵差遣我来)
48:17 The Lord who takes up your cause, the Holy One of Israel, says, I am the Lord your God, who is teaching you for your profit, guiding you by the way in which you are to go.
48:17 耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
48:18 If only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:
48:18 甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水,你的公义就如海浪。
48:19 Your seed would have been like the sand, and your offspring like the dust: your name would not be cut off or come to an end before me.
48:19 你的后裔也必多如海沙,你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。
48:20 Go out of Babylon, go in flight from the Chaldaeans; with the sound of song make it clear, give the news, let the word go out even to the end of the earth: say, The Lord has taken up the cause of his servant Jacob.
48:20 你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说,耶和华救赎了他的仆人雅各,你们要将这事宣扬到地极。
48:21 They had no need of water when he was guiding them through the waste lands: he made water come out of the rock for them: the rock was parted and the waters came flowing out.
48:21 耶和华引导他们,经过沙漠,他们并不干渴,他为他们使水从磐石而流,分裂磐石水就涌出。
48:22 There is no peace, says the Lord, for the evil-doers.
48:22 耶和华说,恶人必不得平安。