两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
6:1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe.
6:1 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
6:2 Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.
6:2 其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
6:3 And one said in a loud voice to another, Holy, holy, holy, is the Lord of armies: all the earth is full of his glory.
6:3 彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。
6:4 And the bases of the door-pillars were shaking at the sound of his cry, and the house was full of smoke.
6:4 因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
6:5 Then I said, The curse is on me, and my fate is destruction; for I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of armies.
6:5 那时我说,祸哉,我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中。又因我眼见大君王万军之耶和华。
6:6 Then a winged one came to me with a burning coal in his hand, which he had taken from off the altar with the fire-spoon.
6:6 有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
6:7 And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin.
6:7 将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。
6:8 And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.
6:8 我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?我说,我在这里,请差遣我。
6:9 And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.
6:9 他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
6:10 Make the hearts of this people fat, and let their ears be stopped, and their eyes shut; for fear that they may see with their eyes, and be hearing with their ears, and their heart may become wise, and they may be turned to me and made well.
6:10 要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。
6:11 Then I said, Lord, how long? And he said in answer, Till the towns are waste and unpeopled, and the houses have no men, and the land becomes completely waste,
6:11 我就说,主阿,这到几时为止呢?他说,直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。
6:12 And the Lord has taken men far away, and there are wide waste places in the land.
6:12 并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
6:13 And even if there is still a tenth part in it, it will again be burned, like a tree of the woods whose broken end is still in the earth after the tree has been cut down (the holy seed is the broken end).
6:13 境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树,橡树,虽被砍伐,树??子,却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。