Isaiah 以赛亚记 chapter 8/66

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

16:1 And they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.

16:1 你们当将羊羔奉给那地掌权的,从西拉往旷野,送到锡安城的山。(城原文作女子)

16:2 For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.

16:2 摩押的居民,(居民原文作女子)在亚嫩渡口,必像游飞的鸟,如拆窝的雏。

16:3 Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.

16:3 求你献谋略,行公平,使你的影子在午间如黑夜,隐藏被赶散的人,不可显露逃民。

16:4 Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off, and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor are gone from the land.

16:4 求你容我这被赶散的人和你同居。至于摩押,求你作他的隐密处脱离灭命者的面。勒索人的归于无有,毁灭的事止息了,欺压人的从国中除灭了。

16:5 Then a king's seat will be based on mercy, and one will be seated on it in the tent of David for ever; judging uprightly, and quick to do righteousness.

16:5 必有宝座因慈爱坚立。必有一位诚诚实实坐在其上,在大卫帐幕中施行审判,寻求公平,速行公义。

16:6 We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false.

16:6 我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲,听说他狂妄,骄傲,忿怒,他夸大的话,是虚空的。

16:7 For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.

16:7 因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。

16:8 For the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer, and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea.

16:8 因为希实本的田地,和西比玛的葡萄树,都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子。这枝子长到雅谢延到旷野。嫩枝向外探出,直探过盐海。

16:9 For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer: my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain;

16:9 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,与雅谢人哀哭一样。希实本,以利亚利阿,我要以眼泪浇灌你。因为有交战呐喊的声音,临到你夏天的果子,并你收割的庄稼。

16:10 And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.

16:10 从肥美的田中,夺去了欢喜快乐。在葡萄园里,必无歌唱,也无欢呼的声音。踹酒的在酒榨中不得踹出酒来。我使他欢呼的声音止息。

16:11 For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.

16:11 因此我心腹为摩押哀鸣如琴,我心肠为吉珥哈列设,也是如此。

16:12 And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.

16:12 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。

16:13 This is the word which the Lord said about Moab in the past.

16:13 这是耶和华从前论摩押的话。

16:14 But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.

16:14 但现在耶和华说,三年之内,照雇工的年数,摩押的荣耀,与他的群众,必被藐视,余剩的人,甚少无几。