Jeremiah 耶利米书 chapter 27/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

33:1 Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the place of the armed watchmen, saying,

33:1 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说,

33:2 These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;

33:2 成就的是耶和华,造作,为要建立的也是耶和华。耶和华是他的名。他如此说,

33:3 Let your cry come to me, and I will give you an answer, and let you see great things and secret things of which you had no knowledge.

33:3 你求告我,我就应允你,并将你所不知道,又大又难的事指示你。

33:4 For this is what the Lord, the God of Israel, has said about the houses of this town and the houses of the kings of Judah, which have been broken down to make earthworks and ...;

33:4 论到这城中的房屋和犹大王的宫室,就是拆毁为挡敌人高垒和刀剑的,耶和华以色列的神如此说,

33:5 ... and to make them full of the dead bodies of men whom I have put to death in my wrath and in my passion, and because of whose evil-doing I have kept my face covered from this town.

33:5 人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。

33:6 See, I will make it healthy and well again, I will even make them well; I will let them see peace and good faith in full measure.

33:6 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。

33:7 And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first.

33:7 我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。

33:8 And I will make them clean from all their sin, with which they have been sinning against me; I will have forgiveness for all their sins, with which they have been sinning against me, and with which they have done evil against me.

33:8 我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪。又要赦免他们的一切罪,就是干犯我,违背我的罪。

33:9 And this town will be to me for a name of joy, for a praise and a glory before all the nations of the earth, who, hearing of all the good which I am doing for them, will be shaking with fear because of all the good and the peace which I am doing for it.

33:9 这城要在地上万国人面前使我得颂赞,得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐,所施的恩惠平安,就惧怕战兢。

33:10 This is what the Lord has said: There will again be sounding in this place, of which you say, It is a waste, without man and without beast; even in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem which are waste and unpeopled, without man and without beast,

33:10 耶和华如此说,你们论这地方,说是荒废无人民无牲畜之地,但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,

33:11 Happy sounds, the voice of joy, the voice of the newly-married man and the voice of the bride, the voices of those who say, Give praise to the Lord of armies, for the Lord is good, for his mercy is unchanging for ever: the voices of those who go with praise into the house of the Lord. For I will let the land come back to its first condition, says the Lord.

33:11 必再听见有欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,并听见有人说,要称谢万军之耶和华,因耶和华本为善。他的慈爱永远长存。又有奉感谢祭到耶和华殿中之人的声音。因为我必使这地被掳的人归回,和起初一样。这是耶和华说的。

33:12 This is what the Lord of armies has said: Again there will be in this place, which is a waste, without man and without beast, and in all its towns, a resting-place where the keepers of sheep will make their flocks take rest.

33:12 万军之耶和华如此说,在这荒废无人民无牲畜之地,并其中所有的城邑,必再有牧人的住处。他们要使羊群躺卧在那里。

33:13 In the towns of the hill-country, in the towns of the lowland, and in the towns of the South and in the land of Benjamin and in the country round Jerusalem and in the towns of Judah, the flocks will again go under the hand of him who is numbering them, says the Lord.

33:13 在山地的城邑,高原的城邑,南地的城邑,便雅悯地,耶路撒冷四围的各处,和犹大的城邑必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。

33:14 See, the days are coming, says the Lord, when I will give effect to the good word which I have said about the people of Israel and the people of Judah.

33:14 耶和华说,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。

33:15 In those days and at that time, I will let a Branch of righteousness come up for David; and he will be a judge in righteousness in the land.

33:15 当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来。他必在地上施行公平和公义。

33:16 In those days, Judah will have salvation and Jerusalem will be safe: and this is the name which will be given to her: The Lord is our righteousness.

33:16 在那日子犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为耶和华我们的义。

33:17 For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;

33:17 因为耶和华如此说,大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上。

33:18 And the priests and the Levites will never be without a man to come before me, offering burned offerings and perfumes and meal offerings and offerings of beasts at all times.

33:18 祭司,利未人在我面前也不断人献燔祭,烧素祭,时常办理献祭的事。

33:19 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,

33:19 耶和华的话临到耶利米说,

33:20 The Lord has said: If it is possible for my agreement of the day and the night to be broken, so that day and night no longer come at their fixed times,

33:20 耶和华如此说,你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,

33:21 Then my agreement with my servant David may be broken, so that he no longer has a son to take his place on the seat of the kingdom; and my agreement with the Levites, the priests, my servants.

33:21 就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与事奉我的祭司,利未人所立的约。

33:22 As it is not possible for the army of heaven to be numbered, or the sand of the sea measured, so will I make the seed of my servant David, and the Levites my servants.

33:22 天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量。我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。

33:23 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,

33:23 耶和华的话临到耶利米说,

33:24 Have you taken note of what these people have said, The two families, which the Lord took for himself, he has given up? This they say, looking down on my people as being, in their eyes, no longer a nation.

33:24 你没有揣摩这百姓的话吗?他们说,耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。

33:25 The Lord has said, If I have not made day and night, and if the limits of heaven and earth have not been fixed by me,

33:25 耶和华如此说,若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,

33:26 Then I will give up caring for the seed of Jacob and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will let their fate be changed and will have mercy on them.

33:26 我就弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,不使大卫的后裔治理亚伯拉罕,以撒,雅各的后裔。因为我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。