Jeremiah 耶利米书 chapter 5/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

13:1 This is what the Lord said to me: Go and get yourself a linen band and put it round you and do not put it in water.

13:1 耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。

13:2 So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.

13:2 我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。

13:3 And the word of the Lord came to me a second time, saying,

13:3 耶和华的话第二次临到我说,

13:4 Take the band which you got for a price, which is round your body, and go to Parah and put it in a secret place there in a hole of the rock.

13:4 要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往伯拉河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。

13:5 So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.

13:5 我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在伯拉河边。

13:6 Then after a long time, the Lord said to me, Up! go to Parah and get the band which I gave you orders to put there.

13:6 过了多日,耶和华对我说,你起来往伯拉河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。

13:7 So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything.

13:7 我就往伯拉河去,将腰带从我所藏的地方刨出来,见腰带已经变坏,毫无用了。

13:8 Then the word of the Lord came to me, saying,

13:8 耶和华的话临到我说,

13:9 The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.

13:9 耶和华如此说,我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。

13:10 These evil people who say they will not give ear to my words, who go on in the pride of their hearts and have become servants and worshippers of other gods, will become like this band which is of no use for anything.

13:10 这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。

13:11 For as a band goes tightly round a man's body, so I made all the people of Israel and all the people of Judah tightly united to me; so that they might be a people for me and a name and a praise and a glory: but they would not give ear.

13:11 耶和华说,腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀。他们却不肯听。

13:12 So you are to say this word to them: This is the word of the Lord, the God of Israel: Every skin bottle will be full of wine; and they will say to you, Is it not quite clear to us that every skin bottle will be full of wine?

13:12 所以你要对他们说,耶和华以色列的神如此说,各坛都要盛满了酒。他们必对你说,我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?

13:13 Then you are to say to them, The Lord has said, I will make all the people of this land, even the kings seated on David's seat, and the priests and the prophets and all the people of Jerusalem, overcome with strong drink.

13:13 你就要对他们说,耶和华如此说,我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。

13:14 I will have them smashed against one another, fathers and sons together, says the Lord: I will have no pity or mercy, I will have no feeling for them to keep me from giving them to destruction.

13:14 耶和华说,我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰。我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。

13:15 Give ear and let your ears be open; be not lifted up: for these are the words of the Lord.

13:15 你们当听,当侧耳而听。不要骄傲,因为耶和华已经说了。

13:16 Give glory to the Lord your God, before he makes it dark, and before your feet are slipping on the dark mountains, and, while you are looking for a light, he makes it into deep dark, into black night.

13:16 耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他。免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。

13:17 But if you do not give ear to it, my soul will be weeping in secret for your pride; my eye will be weeping bitterly, streaming with water, because the Lord's flock has been taken away as prisoners.

13:17 你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣。我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。

13:18 Say to the king and to the queen-mother, Make yourselves low, be seated on the earth: for the crown of your glory has come down from your heads.

13:18 你要对君王和太后说,你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。

13:19 The towns of the south are shut up, and there is no one to make them open: Judah is taken away as prisoners; all Judah is taken away as prisoners.

13:19 南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。

13:20 Let your eyes be lifted up (O Jerusalem), and see those who are coming from the north. Where is the flock which was given to you, your beautiful flock?

13:20 你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?

13:21 What will you say when he puts over you those whom you yourself have made your friends? will not pains take you like a woman in childbirth?

13:21 耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?

13:22 And if you say in your heart, Why have these things come on me? because of the number of your sins, your skirts have been uncovered and violent punishment overtakes you.

13:22 你若心里说,这一切事为何临到我呢?你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。

13:23 Is it possible for the skin of the Ethiopian to be changed, or the markings on the leopard? Then it might be possible for you to do good, who have been trained to do evil.

13:23 古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。

13:24 So I will send them in all directions, as dry grass is taken away by the wind of the waste land.

13:24 所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。

13:25 This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false.

13:25 耶和华说,这是你所当得的,是我量给你的分。因为你忘记我,倚靠虚假(或作偶像)。

13:26 So I will have your skirts uncovered before your face, in order that your shame may be seen.

13:26 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。

13:27 I have seen your disgusting acts, even your false behaviour and your cries of desire and your loose ways on the hills in the field. Unhappy are you, O Jerusalem, you have no desire to be made clean; how long will you be in turning back to me?

13:27 你那些可憎恶之事就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事我都看见了。耶路撒冷阿,你有祸了。你不肯洁净,还要到几时呢?