两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
8:1 At that time, says the Lord, they will take the bones of the kings of Judah, and the bones of his rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem out of their resting-places:
8:1 耶和华说,到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨,祭司的骸骨,先知的骸骨,并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
8:2 And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.
8:2 抛散在日头,月亮,和天上众星之下,就是他们从前所喜爱,所事奉,所随从,所求问,所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。
8:3 And death will be desired more than life by the rest of this evil family who are still living in all the places where I have sent them away, says the Lord of armies.
8:3 并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。这是万军之耶和华说的。
8:4 Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?
8:4 你要对他们说,耶和华如此说,人跌倒,不再起来吗?人转去,不再转来吗?
8:5 Why do these people of Jerusalem go back, for ever turning away? they will not give up their deceit, they will not come back.
8:5 这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。
8:6 I took note and gave ear, but no one said what is right: no man had regret for his evil-doing, saying, What have I done? everyone goes off on his way like a horse rushing to the fight.
8:6 我留心听,听见他们说不正直的话。无人悔改恶行,说,我作的是什么呢?他们各人转奔己路,如马直闯战场。
8:7 Truly, the stork in the heavens is conscious of her fixed times; the dove and the swallow and the crane keep to the times of their coming; but my people have no knowledge of the law of the Lord.
8:7 空中的鹳鸟知道来去的定期。斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令。我的百姓却不知道耶和华的法则。
8:8 How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
8:8 你们怎么说,我们有智慧,耶和华的律法在我们这里。看哪,文士的假笔舞弄虚假。
8:9 The wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?
8:9 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿。他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢?
8:10 So I will give their wives to others, and their fields to those who will take them for themselves: for everyone, from the least to the greatest, is given up to getting money; from the priest even to the prophet, everyone is false.
8:10 所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业。因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
8:11 And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.
8:11 他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说,平安了。平安了。其实没有平安。
8:12 Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: in the time of their punishment they will be made low, says the Lord.
8:12 他们行可憎的事知道惭愧吗?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此他们必在仆倒的人中仆倒。我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华说的。
8:13 I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.
8:13 耶和华说,我必使他们全然灭绝。葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。
8:14 Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.
8:14 我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言。因为耶和华我们的神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
8:15 We were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there is only a great fear.
8:15 我们指望平安,却得不着好处。指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。
8:16 The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it.
8:16 听见从但那里敌人的马喷鼻气,他的壮马发嘶声,全地就都震动。因为他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城与其中的居民。
8:17 See, I will send snakes and poison-snakes among you, against which the wonder-worker has no power; and they will give you wounds which may not be made well, says the Lord.
8:17 看哪,我必使毒蛇到你们中间,是不服法术的,必咬你们。这是耶和华说的。
8:18 Sorrow has come on me! my heart in me is feeble.
8:18 我有忧愁,愿能自慰。我心在我里面发昏。
8:19 The voice of the cry of the daughter of my people comes from a far land: Is the Lord not in Zion? is not her King in her? Why have they made me angry with their images and their strange gods which are no gods?
8:19 听阿,是我百姓的哀声从极远之地而来,说,耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?耶和华说,他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?
8:20 The grain-cutting is past, the summer is ended, and no salvation has come to us.
8:20 麦秋已过,夏令已完,我们还未得救。
8:21 For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
8:21 先知说,因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛,惊惶将我抓住。
8:22 Is there no life-giving oil in Gilead? is there no expert in medical arts? why then have my people not been made well?
8:22 在基列岂没有乳香呢?在那里岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?