Jeremiah 耶利米书 chapter 9/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

17:1 The sin of Judah is recorded with a pen of iron, and with the sharp point of a jewel it is cut on their hearts of stone, and on the horns of their altars for a sign to them:

17:1 犹大的罪是用铁笔,用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。

17:2 Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.

17:2 他们的儿女记念他们高冈上,青翠树旁的坛和木偶。

17:3 I will give your wealth and all your stores to be taken away in war without a price, because of your sins in every part of your land.

17:3 我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物,财宝,并丘坛当掠物交给仇敌。

17:4 And your hand will have to let go your heritage which I gave you; and I will make you a servant to your haters in a land which is strange to you: for you have put my wrath on fire with a flame which will go on burning for ever.

17:4 并且你因自己的罪必失去我所赐给你的产业。我也必使你在你所不认识的地上服事你的仇敌。因为你使我怒中起火,直烧到永远。

17:5 This is what the Lord has said: Cursed is the man who puts his faith in man, and makes flesh his arm, and whose heart is turned away from the Lord.

17:5 耶和华如此说,倚靠人血肉的膀臂,心中离弃耶和华的,那人有祸了。

17:6 For he will be like the brushwood in the upland, and will not see when good comes; but his living-place will be in the dry places in the waste land, in a salt and unpeopled land.

17:6 因他必像沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。

17:7 A blessing is on the man who puts his faith in the Lord, and whose hope the Lord is.

17:7 倚靠耶和华,以耶和华为可靠的,那人有福了。

17:8 For he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit.

17:8 他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。

17:9 The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?

17:9 人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?

17:10 I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.

17:10 我耶和华是鉴察人心,试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。

17:11 Like the partridge, getting eggs together but not producing young, is a man who gets wealth but not by right; before half his days are ended, it will go from him, and at his end he will be foolish.

17:11 那不按正道得财的,好像鹧鸪抱不是自己下的蛋。到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。

17:12 A seat of glory, placed on high from the first, is our holy place.

17:12 我们的圣所是荣耀的宝座,从太初安置在高处。

17:13 O Lord, the hope of Israel, all who give you up will be put to shame; those who go away from you will be cut off from the earth, because they have given up the Lord, the fountain of living waters.

17:13 耶和华以色列的盼望阿,凡离弃你的必至蒙羞。耶和华说,离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。

17:14 Make me well, O Lord, and I will be well; be my saviour, and I will be safe: for you are my hope.

17:14 耶和华阿,求你医治我,我便痊愈,拯救我,我便得救。因你是我所赞美的。

17:15 See, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come now.

17:15 他们对我说,耶和华的话在哪里呢?叫这话应验吧。

17:16 As for me, I have not said; Let the day of trouble come to them quickly; and I have not been hoping for the death-giving day; you have knowledge of what came from my lips; it was open before you.

17:16 至于我,那跟从你作牧人的职分,我并没有急忙离弃,也没有想那灾殃的日子。这是你知道的。我口中所出的言语都在你面前。

17:17 Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.

17:17 不要使我因你惊恐。当灾祸的日子,你是我的避难所。

17:18 Let them be put to shame who are attacking me, but let me not be shamed; let them be overcome with fear, but let me not be overcome: send on them the day of evil, and put them to destruction twice over.

17:18 愿那些逼迫我的蒙羞,却不要使我蒙羞。使他们惊惶,却不要使我惊惶。使灾祸的日子临到他们,以加倍的毁坏毁坏他们。

17:19 This is what the Lord has said to me: Go and take your place in the doorway of Benjamin, where the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the doorways of Jerusalem;

17:19 耶和华对我如此说,你去站在平民的门口,就是犹大君王出入的门,又站在耶路撒冷的各门口,

17:20 And say to them, Give ear to the word of the Lord, you kings of Judah, and all the people of Jerusalem who come in by these doors:

17:20 对他们说,你们这犹大君王和犹大众人,并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的都当听耶和华的话。

17:21 This is what the Lord has said: See to yourselves, that you take up no weight on the Sabbath day, or take it in through the doors of Jerusalem;

17:21 耶和华如此说,你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门。

17:22 And take no weight out of your houses on the Sabbath day, or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I gave orders to your fathers;

17:22 也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可作,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。

17:23 But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching.

17:23 他们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不受教训。

17:24 And it will be, that if with all care you give ear to me, says the Lord, and take no weight through the doorways of this town on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work in it;

17:24 耶和华说,你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不作。

17:25 Then through the doors of this town there will come kings and princes, seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, they and their princes, and the men of Judah and the people of Jerusalem: and this town will keep its place for ever.

17:25 那时就有坐大卫宝座的君王和首领,他们与犹大人,并耶路撒冷的居民,或坐车,或骑马,进入这城的各门,而且这城必存到永远。

17:26 And they will come from the towns of Judah, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowlands, and from the mountains, and from the South, with burned offerings and offerings of beasts and meal offerings and perfume and offerings of praise, to the house of the Lord.

17:26 也必有人从犹大城邑和耶路撒冷四围的各处,从便雅悯地,高原,山地,并南地而来,都带燔祭,平安祭,素祭,和乳香,并感谢祭,到耶和华的殿去。

17:27 But if you do not give ear to me, to keep the Sabbath day holy, and to let no weight be lifted and taken through the doors of Jerusalem on the Sabbath day: then I will put a fire in its doorways, burning up the great houses of Jerusalem, and it will never be put out.

17:27 你们若不听从我,不以安息日为圣日,仍在安息日担担子,进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火。这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。