两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
4:1 Now when all the nation had come to the other side of Jordan, the Lord said to Joshua,
4:1 国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说,
4:2 Take twelve men from the people, a man for every tribe,
4:2 你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
4:3 And say to them, Take up from the middle of Jordan, from the place where the feet of the priests were resting, twelve stones, and take them over with you and put them down in the place where you take your rest tonight.
4:3 吩咐他们说,你们从这里,从约旦河中,祭司脚站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。
4:4 So Joshua sent for the twelve men, whom he had ready, one man out of every tribe of the children of Israel,
4:4 于是,约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来。
4:5 And he said to them, Go over before the ark of the Lord your God into the middle of Jordan, and let every one of you take up a stone on his back, one for every tribe of the children of Israel:
4:5 对他们说,你们下约旦河中,过到耶和华你们神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。
4:6 So that this may be a sign among you; when your children say to you in time to come, What is the reason for these stones?
4:6 这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说,这些石头是什么意思。
4:7 Then you will say to them, Because the waters of Jordan were cut off before the ark of the Lord's agreement; when it went over Jordan the waters of Jordan were cut off: and these stones will be a sign for the children of Israel, keeping it in their memory for ever.
4:7 你们就对他们说,这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前断绝。约柜过约旦河的时候,约旦河的水就断绝了。这些石头要作以色列人永远的纪念。
4:8 So the children of Israel did as Joshua gave them orders, and took twelve stones from the middle of Jordan, as the Lord had said to Joshua, one for every tribe of the children of Israel; these they took across with them to their night's resting-place and put them down there.
4:8 以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那里。
4:9 And Joshua put up twelve stones in the middle of Jordan, where the feet of the priests who took up the ark of the agreement had been placed: and there they are to this day.
4:9 约书亚另把十二块石头立在约旦河中,在抬约柜的祭司脚站立的地方。直到今日,那石头还在那里。
4:10 For the priests who took up the ark kept there in the middle of Jordan till all the orders given to Joshua by Moses from the Lord had been done: then the people went over quickly.
4:10 抬约柜的祭司站在约旦河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切话。于是百姓急速过去了。
4:11 And when all the people had come to the other side, the ark of the Lord went over, and the priests, before the eyes of the people.
4:11 众百姓尽都过了河,耶和华的约柜和祭司就在百姓面前过去。
4:12 And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh went over armed before the children of Israel as Moses had said to them:
4:12 流便人,迦得人,玛拿西半支派的人都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人前头过去。
4:13 About forty thousand armed for war went over before the Lord to the fight, to the lowlands of Jericho.
4:13 约有四万人都准备打仗,在耶和华面前过去,到耶利哥的平原,等候上阵。
4:14 That day the Lord made Joshua great in the eyes of all Israel; and all the days of his life they went in fear of him, as they had gone in fear of Moses.
4:14 当那日,耶和华使约书亚在以色列众人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像从前敬畏摩西一样。
4:15 Then the Lord said to Joshua,
4:15 耶和华晓谕约书亚说,
4:16 Give orders to the priests who take up the ark of witness, to come up out of Jordan.
4:16 你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。
4:17 So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.
4:17 约书亚就吩咐祭司说,你们从约旦河里上来。
4:18 And when the priests who took up the ark of the Lord's agreement came up out of Jordan and their feet came out on to dry land, the waters of Jordan went back to their place, overflowing its edges as before.
4:18 抬耶和华约柜的祭司从约旦河里上来,脚掌刚落旱地,约旦河的水就流到原处,仍旧涨过两岸。
4:19 So on the tenth day of the first month the people came up out of Jordan, and put up their tents in Gilgal, on the east side of Jericho.
4:19 正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
4:20 And the twelve stones which they took out of Jordan, Joshua put up in Gilgal.
4:20 他们从约旦河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲,
4:21 And he said to the children of Israel, When your children say to their fathers in time to come, What is the reason for these stones?
4:21 对以色列人说,日后你们的子孙问他们的父亲说,这些石头是什么意思。
4:22 Then give your children the story, and say, Israel came over this river Jordan on dry land.
4:22 你们就告诉他们说,以色列人曾走干地过这约旦河。
4:23 For the Lord your God made the waters of Jordan dry before you till you had gone across, as he did to the Red Sea, drying it up before us till we had gone across:
4:23 因为耶和华你们的神在你们前面使约旦河的水干了,等着你们过来,就如耶和华你们的神从前在我们前面使红海干了,等着我们过来一样,
4:24 So that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever.
4:24 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。