两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
17:1 And the Lord said to Moses,
17:1 耶和华对摩西说,
17:2 Say to Aaron and to his sons and to all the children of Israel: This is the order which the Lord has given.
17:2 你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样,
17:3 If any man of Israel puts to death an ox or a lamb or a goat, in or outside the tent-circle;
17:3 凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
17:4 And has not taken it to the door of the Tent of meeting, to make an offering to the Lord, before the Lord's House, its blood will be on him, for he has taken life, and he will be cut off from among his people:
17:4 若未曾牵到会幕门口,耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到那人身上。他流了血,要从民中剪除。
17:5 So that the children of Israel may take to the Lord, to the door of the Tent of meeting and to the priest, the offerings which they have put to death in the open country, and that they may make their peace-offerings to the Lord.
17:5 这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司,献与耶和华为平安祭。
17:6 And the priest will put blood on the altar of the Lord at the door of the Tent of meeting, burning the fat for a sweet smell to the Lord.
17:6 祭司要把血洒在会幕门口,耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香的祭。
17:7 And let them make no more offerings to evil spirits, after which they have gone, turning away from the Lord. Let this be a law to them for ever, through all their generations.
17:7 他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文作公山羊),这要作他们世世代代永远的定例。
17:8 And say to them, If any man of Israel, or any other living among them, makes a burned offering or other offering,
17:8 你要晓谕他们说,凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,
17:9 And does not take it to the door of the Tent of meeting to make an offering to the Lord, that man will be cut off from among his people.
17:9 若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。
17:10 And if any man of Israel, or any other living among them, takes any sort of blood for food, my wrath will be turned against that man and he will be cut off from among his people.
17:10 凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
17:11 For the life of the flesh is in its blood; and I have given it to you on the altar to take away your sin: for it is the blood which makes free from sin because of the life in it.
17:11 因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪,因血里有生命,所以能赎罪。
17:12 For this reason I have said to the children of Israel, No man among you, or any others living with you, may take blood as food.
17:12 因此,我对以色列人说,你们都不可吃血,寄居在你们中间的外人也不可吃血。
17:13 And any man of Israel, or any other living among them, who gets with his bow any beast or bird used for food, is to see that its blood is covered with earth.
17:13 凡以色列人,或是寄居在他们中间的外人,若打猎得了可吃的禽兽,必放出它的血来,用土掩盖。
17:14 For the blood is the life of all flesh: and so I have said to the children of Israel, You may not take any sort of blood as food, and any man who does so will be cut of.
17:14 论到一切活物的生命,就在血中。所以我对以色列人说,无论什么活物的血,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。
17:15 And anyone who takes as food anything which has come to a natural end, or anything which has been put to death by beasts, if he is one of you by birth, or of another nation, will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening, and then he will be clean.
17:15 凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。
17:16 But if his clothing is not washed and his body bathed, his sin will be on him.
17:16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。