两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
13:1 On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside.
13:1 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
13:2 And great numbers of people came together to him, so that he got into a boat; and the people took up their position by the sea.
13:2 有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。众人都站在岸上。
13:3 And he gave them teaching in the form of a story, saying, A man went out to put seed in the earth;
13:3 他用比喻对他们讲许多道理,说,有一个撒种的出去撒种。
13:4 And while he did so, some seeds were dropped by the wayside, and the birds came and took them for food:
13:4 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。
13:5 And some of the seed went among the stones, where it had not much earth, and straight away it came up because the earth was not deep:
13:5 有落在土浅石头地上的。土既不深,发苗最快。
13:6 And when the sun was high, it was burned; and because it had no root it became dry and dead.
13:6 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。
13:7 And some seeds went among thorns, and the thorns came up and they had no room for growth:
13:7 有落在荆棘里的。荆棘长起来,把它挤住了。
13:8 And some, falling on good earth, gave fruit, some a hundred, some sixty, some thirty times as much.
13:8 又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
13:9 He who has ears, let him give ear.
13:9 有耳可听的,就应当听。
13:10 And the disciples came and said to him, Why do you say things to them in the form of stories?
13:10 门徒进前来,问耶稣说,对众人讲话,为什么用比喻呢?
13:11 And he said to them in answer, To you is given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
13:11 耶稣回答说,因为天国的奥秘,只叫你们知道,不叫他们知道。
13:12 Because whoever has, to him will be given, and he will have more; but from him who has not, even what he has will be taken away.
13:12 凡有的,还要加给他,叫他有余。凡没有的,连他所有的,也要夺去。
13:13 For this reason I put things into the form of stories; because they see without seeing, and give ear without hearing, and the sense is not clear to them.
13:13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
13:14 And for them the words of Isaiah have come true, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:
13:14 在他们身上,正应了以赛亚的预言说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
13:15 For the heart of this people has become fat and their ears are slow in hearing and their eyes are shut; for fear that they might see with their eyes and give hearing with their ears and become wise in their hearts and be turned again to me, so that I might make them well.
13:15 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。
13:16 But a blessing be on your eyes, because they see; and on your ears, because they are open.
13:16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了。你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
13:17 For truly, I say to you that prophets and upright men had a desire to see the things which you see, and saw them not; and to have knowledge of the words which have come to your ears, and they had it not.
13:17 我实在告诉你们,从前有许多先知和义人,要看你们所看的,却没有看见。要听你们所听的,却没有听见。
13:18 Give ear, then, to the story of the man who put the seed in the earth.
13:18 所以你们当听这撒种的比喻。
13:19 When the word of the kingdom comes to anyone, and the sense of it is not clear to him, then the Evil One comes, and quickly takes away that which was put in his heart. He is the seed dropped by the wayside.
13:19 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去。这就是撒在路旁的了。
13:20 And that which went on the stones, this is he who, hearing the word, straight away takes it with joy;
13:20 撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受。
13:21 But having no root in himself, he goes on for a time; and when trouble comes or pain, because of the word, he quickly becomes full of doubts.
13:21 只因心里没有根,不过是暂时的。及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
13:22 And that which was dropped among the thorns, this is he who has the word; and the cares of this life, and the deceits of wealth, put a stop to the growth of the word and it gives no fruit.
13:22 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑,钱财的迷惑,把道挤住了,不能结实。
13:23 And the seed which was put in good earth, this is he who gives ear to the word, and gets the sense of it; who gives fruit, some a hundred, some sixty, some thirty times as much.
13:23 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
13:24 And he gave them another story, saying, The kingdom of heaven is like a man who put good seed in his field:
13:24 耶稣又设个比喻对他们说,天国好像人撒好种在田里。
13:25 But while men were sleeping, one who had hate for him came and put evil seeds among the grain, and went away.
13:25 及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里,就走了。
13:26 But when the green stem came up and gave fruit, the evil plants were seen at the same time.
13:26 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
13:27 And the servants of the master of the house came and said to him, Sir, did you not put good seed in your field? how then has it evil plants?
13:27 田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?
13:28 And he said, Someone has done this in hate. And the servants say to him, Is it your pleasure that we go and take them up?
13:28 主人说,这是仇敌作的。仆人说,你要我们去薅出来吗?
13:29 But he says, No, for fear that by chance while you take up the evil plants, you may be rooting up the grain with them.
13:29 主人说,不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。
13:30 Let them come up together till the getting in of the grain; and then I will say to the workers, Take up first the evil plants, and put them together for burning: but put the grain into my store-house.
13:30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧。惟有麦子,要收在仓里。
13:31 He put another story before them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed which a man took and put in his field:
13:31 他又设个比喻对他们说,天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
13:32 Which is smaller than all seeds; but when it has come up it is greater than the plants, and becomes a tree, so that the birds of heaven come and make their resting-places in its branches.
13:32 这原是百种里最小的。等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树。天上的飞鸟来宿在他的枝上。
13:33 Another story he gave to them: The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and put in three measures of meal, till it was all leavened.
13:33 他又对他们讲个比喻说,天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。
13:34 All these things Jesus said to the people in the form of stories; and without a story he said nothing to them:
13:34 这都是耶稣用比喻对众人说的话。若不用比喻,就不对他们说什么。
13:35 That it might come true which was said by the prophet, Opening my mouth, I will give out stories; I will give knowledge of things kept secret from before all time.
13:35 这是要应验先知的话说,我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。
13:36 Then he went away from the people, and went into the house; and his disciples came to him, saying, Make clear to us the story of the evil plants in the field.
13:36 当下耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来说,请把田间稗子的比喻,讲给我们听。
13:37 And he made answer and said, He who puts the good seed in the earth is the Son of man;
13:37 他回答说,那撒好种的,就是人子。
13:38 And the field is the world; and the good seed is the sons of the kingdom; and the evil seeds are the sons of the Evil One;
13:38 田地,就是世界。好种,就是天国之子。稗子,就是那恶者之子。
13:39 And he who put them in the earth is Satan; and the getting in of the grain is the end of the world; and those who get it in are the angels.
13:39 撒稗子的仇敌,就是魔鬼。收割的时候,就是世界的末了。收割的人,就是天使。
13:40 As then the evil plants are got together and burned with fire, so will it be in the end of the world.
13:40 将稗子薅出来,用火焚烧。世界的末了,也要如此。
13:41 The Son of man will send out his angels, and they will take out of his kingdom everything which is a cause of error, and all those who do wrong,
13:41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的,和作恶的,从他国里挑出来,
13:42 And will put them into the fire; there will be weeping and cries of sorrow.
13:42 丢在火炉里。在那里必要哀哭切齿了。
13:43 Then will the upright be shining as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him give ear.
13:43 那时义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听。
13:44 The kingdom of heaven is like a secret store of wealth in a field, which a man came across and put back again; and in his joy he goes and gives all he has, to get that field.
13:44 天国好像宝贝藏在地里。人遇见了,就把它藏起来。欢欢喜喜地去变卖一切所有的买这块地。
13:45 Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels.
13:45 天国又好像买卖人,寻找好珠子。
13:46 And having come across one jewel of great price, he went and gave all he had in exchange for it.
13:46 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
13:47 Again, the kingdom of heaven is like a net, which was put into the sea and took in every sort of fish:
13:47 天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。
13:48 When it was full, they took it up on the sands; and seated there they put the good into vessels, but the bad they put away.
13:48 网既满了,人就拉上岸来。坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。
13:49 So will it be in the end of the world: the angels will come and take out the bad from the good,
13:49 世界的末了,也要这样。天使要出来,从义人中,把恶人分别出来,
13:50 And will put them into the fire: there will be weeping and cries of sorrow.
13:50 丢在火炉里。在那里必要哀哭切齿了。
13:51 Are all these things now clear to you? They say to him, Yes.
13:51 耶稣说,这一切的话,你们都明白了吗?他们说,我们明白了。
13:52 And he said to them, For this reason every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like the owner of a house, who gives out from his store things new and old.
13:52 他说,凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主,从他库里拿出新旧的东西来。
13:53 And when Jesus had come to the end of these stories he went away from there.
13:53 耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
13:54 And coming into his country, he gave them teaching in their Synagogue, so that they were greatly surprised and said, Where did this man get this wisdom and these works of power?
13:54 来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇说,这人从哪里有这等智慧,和异能呢?
13:55 Is not this the woodworker's son? is not his mother named Mary? and his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
13:55 这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各,约西,(有古卷作约瑟),西门,犹大吗?
13:56 And his sisters, are they not all with us? from where, then, has he all these things?
13:56 他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?
13:57 And they were bitter against him. But Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour but in his country and among his family.
13:57 他们就厌弃他。(厌弃他原文作因他跌倒)耶稣对他们说,大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。
13:58 And the works of power which he did there were small in number because they had no faith.
13:58 耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。