Mathew 马太福音 chapter 7/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

15:1 Then there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,

15:1 那时有法利赛人和文士,从耶路撒冷来见耶稣说,

15:2 Why do your disciples go against the teaching of the fathers? for they take food with unwashed hands.

15:2 你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。

15:3 And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you?

15:3 耶稣回答说,你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢?

15:4 For God said, Give honour to your father and mother: and, He who says evil of father or mother will be put to death.

15:4 神说,当孝敬父母。又说,咒骂父母的,必治死他。

15:5 But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is given to God;

15:5 你们倒说,无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献。

15:6 There is no need for him to give honour to his father. And you have made the word of God without effect because of your teaching.

15:6 他就可以不孝敬父母。这就是你们借着遗传,废了神的诫命。

15:7 You false ones, well did Isaiah say of you,

15:7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言,是不错的。他说,

15:8 These people give me honour with their lips, but their heart is far from me.

15:8 这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。

15:9 But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules of men.

15:9 他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。

15:10 And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:

15:10 耶稣就叫了众人来,对他们说,你们要听,也要明白。

15:11 Not that which goes into the mouth makes a man unclean, but that which comes out of the mouth.

15:11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。

15:12 Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears?

15:12 当时,门徒进前来对他说,法利赛人听见这话,不服,你知道吗?(不服原文作跌倒)

15:13 But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.

15:13 耶稣回答说,凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。

15:14 Let them be: they are blind guides. And if a blind man is guiding a blind man, the two will go falling into a hole together.

15:14 任凭他们吧。他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。

15:15 Then Peter said to him, Make the story clear to us.

15:15 彼得对耶稣说,请将这比喻讲给我们听。

15:16 And he said, Are you, like them, still without wisdom?

15:16 耶稣说,你们到如今还不明白吗?

15:17 Do you not see that whatever goes into the mouth goes on into the stomach, and is sent out as waste?

15:17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗?

15:18 But the things which come out of the mouth come from the heart; and they make a man unclean.

15:18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。

15:19 For out of the heart come evil thoughts, the taking of life, broken faith between the married, unclean desires of the flesh, taking of property, false witness, bitter words:

15:19 因为从心里发出来的,有恶念,凶杀,奸淫,苟合,偷盗,妄证,谤??。

15:20 These are the things which make a man unclean; but to take food with unwashed hands does not make a man unclean.

15:20 这都是污秽人的。至于不洗手吃饭,那却不污秽人。

15:21 And Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon.

15:21 耶稣离开那里,退到推罗西顿的境内去。

15:22 And a woman of Canaan came out from those parts, crying and saying, Have pity on me, O Lord, Son of David; my daughter is greatly troubled with an unclean spirit.

15:22 有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我。我女儿被鬼附得甚苦。

15:23 But he gave her no answer. And his disciples came and said to him, Send her away, for she is crying after us.

15:23 耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说,这妇人在我们后头喊叫。请打发她走吧。

15:24 But he made answer and said, I was sent only to the wandering sheep of the house of Israel.

15:24 耶稣说,我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。

15:25 But she came and gave him worship, saying, Help, Lord.

15:25 那妇人来拜他,说,主啊,帮助我。

15:26 And he made answer and said, It is not right to take the children's bread and give it to the dogs.

15:26 他回答说,不好拿儿女的饼,丢给狗吃。

15:27 But she said, Yes, Lord: but even the dogs take the bits from under their masters' table.

15:27 妇人说,主啊,不错。但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。

15:28 Then Jesus, answering, said to her, O woman, great is your faith: let your desire be done. And her daughter was made well from that hour.

15:28 耶稣说,妇人,你的信心是大的。照你所要的,给你成全了吧。从那时候,她女儿就好了。

15:29 And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.

15:29 耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。

15:30 And there came to him great numbers of people having with them those who were broken in body, or blind, or without voice, or wounded, or ill in any way, and a number of others; they put them down at his feet and he made them well:

15:30 有许多人到他那里,带着瘸子,瞎子,哑吧,有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前。他就治好了他们。

15:31 So that the people were full of wonder when they saw that those who had no voice were talking, the feeble were made strong, those whose bodies were broken had the power of walking, and the blind were able to see: and they gave glory to the God of Israel.

15:31 甚至众人都希奇。因为看见哑吧说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。

15:32 And Jesus got his disciples together and said, I have pity for the people, because they have now been with me three days and have no food: and I will not send them away without food, or they will have no strength for the journey.

15:32 耶稣叫门徒来说,我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。

15:33 And the disciples say to him, How may we get enough bread in a waste place, to give food to such a number of people?

15:33 门徒说,我们在这野地,哪里有这么多的饼,叫这许多人吃饱呢?

15:34 And Jesus says to them, How much bread have you? And they said, Seven cakes, and some small fishes.

15:34 耶稣说,你们有多少饼?他们说,有七个,还有几条小鱼。

15:35 Then he gave an order to the people to be seated on the earth,

15:35 他就吩咐众人坐在地上。

15:36 And he took the seven cakes of bread and the fishes; and having given praise, he gave the broken bread to the disciples, and the disciples gave it to the people.

15:36 拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,掰开,递给门徒。门徒又递给众人。

15:37 And they all took food, and had enough; and they took up of the broken bits, seven baskets full.

15:37 众人都吃并且吃饱了。收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。

15:38 And there were four thousand men who took food, together with women and children.

15:38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。

15:39 And when he had sent the people away, he got into the boat, and came into the country of Magadan.

15:39 耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。