Micah 弥迦书 chapter 6/7

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

6:1 Give ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.

6:1 以色列人哪,当听耶和华的话。要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。

6:2 Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel.

6:2 山岭和地永久的根基阿,要听耶和华争辩的话。因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。

6:3 O my people, what have I done to you? how have I been a weariness to you? give answer against me.

6:3 我的百姓阿,我向你做了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。

6:4 For I took you up out of the land of Egypt and made you free from the prison-house; I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

6:4 我曾将你从埃及地领出来,从作奴仆之家救赎你。我也差遣摩西,亚伦,和米利暗在你前面行。

6:5 O my people, keep in mind now what was designed by Balak, king of Moab, and the answer which Balaam, son of Beor, gave him; the events, from Shittim to Gilgal, so that you may be certain of the upright acts of the Lord.

6:5 我的百姓阿,你们当追念摩押王巴勒所设的谋,和比珥的儿子巴兰回答他的话,并你们从什亭到吉甲所遇见的事,好使你们知道耶和华公义的作为。

6:6 With what am I to come before the Lord and go with bent head before the high God? am I to come before him with burned offerings, with young oxen a year old?

6:6 我朝见耶和华,在至高神面前跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?

6:7 Will the Lord be pleased with thousands of sheep or with ten thousand rivers of oil? am I to give my first child for my wrongdoing, the fruit of my body for the sin of my soul?

6:7 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?

6:8 He has made clear to you, O man, what is good; and what is desired from you by the Lord; only doing what is right, and loving mercy, and walking without pride before your God.

6:8 世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。

6:9 The voice of the Lord is crying out to the town: Give ear, you tribes and the meeting of the town.

6:9 耶和华向这城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你们当听是谁派定刑杖的惩罚。

6:10 Am I to let the stores of the evil-doer go out of my memory, and the short measure, which is cursed?

6:10 恶人家中不仍有非义之财,和可恶的小升斗吗?

6:11 Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment?

6:11 我若用不公道的天平,和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢?

6:12 For its men of wealth are cruel, and its people have said what is not true, and their tongue is false in their mouth.

6:12 城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。

6:13 So I have made a start with your punishment; I have made you waste because of your sins.

6:13 因此,我击打你,使你的伤痕甚重。使你因你的罪恶荒凉。

6:14 You will have food, but not enough; your shame will be ever with you: you will get your goods moved, but you will not take them away safely; and what you do take away I will give to the sword.

6:14 你要吃,却吃不饱。你的虚弱,必显在你中间。你必挪去,却不得救护。所救护的,我必交给刀剑。

6:15 You will put in seed, but you will not get in the grain; you will be crushing olives, but your bodies will not be rubbed with the oil; and you will get in the grapes, but you will have no wine.

6:15 你必撒种,却不得收割。踹橄榄,却不得油抹身。踹葡萄,却不得酒喝。

6:16 For you have kept the laws of Omri and all the works of the family of Ahab, and you have been guided by their designs: so that I might make you a cause of wonder and your people a cause of hisses; and the shame of my people will be on you.

6:16 因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋。因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑。你们也必担当我民的羞辱。