Numbers 民数记 chapter 20/36

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

27:1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

27:1 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。她们前来,

27:2 They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,

27:2 站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说,

27:3 Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.

27:3 我们的父亲死在旷野。他不与可拉同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的。他也没有儿子。

27:4 Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.

27:4 为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。

27:5 So Moses put their cause before the Lord.

27:5 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。

27:6 And the Lord said to Moses,

27:6 耶和华晓谕摩西说,

27:7 What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.

27:7 西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业。要将她们父亲的产业归给她们。

27:8 And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter.

27:8 你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。

27:9 And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.

27:9 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。

27:10 And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers.

27:10 他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。

27:11 And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses.

27:11 他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。这要作以色列人的律例典章,是照耶和华吩咐摩西的。

27:12 And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.

27:12 耶和华对摩西说,你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。

27:13 And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:

27:13 看了以后,你也必归到你列祖(原文作本民)那里,象你哥哥亚伦一样。

27:14 Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)

27:14 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前尊我为圣。(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)

27:15 Then Moses said to the Lord,

27:15 摩西对耶和华说,

27:16 Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,

27:16 愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,

27:17 To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.

27:17 可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。

27:18 And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him;

27:18 耶和华对摩西说,嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,

27:19 And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.

27:19 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,

27:20 And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.

27:20 又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。

27:21 He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.

27:21 他要站在祭司以利亚撒面前。以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要遵以利亚撒的命出入。

27:22 So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:

27:22 于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前。

27:23 And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.

27:23 按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华借摩西所说的话。