Psalm 诗篇 chapter 130/150

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

80:1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.

80:1 (亚萨的诗,交与伶长,调用为证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者阿,求你留心听。坐在二基路伯上的阿,求你发出光来。

Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.

80:2 在以法莲便雅悯玛拿西前面施展你的大能,来救我们。

80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.

80:3 神阿,求你使我们回转(回转或作复兴),使你的脸发光,我们便要得救。

80:3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.

80:4 耶和华万军之神阿,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?

80:4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?

80:5 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。

80:5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.

80:6 你使邻邦因我们分争。我们的仇敌彼此戏笑。

80:6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.

80:7 万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。

80:7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

80:8 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。

80:8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.

80:9 你在这树根前预备了地方,他就深深扎根,爬满了地。

80:9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.

80:10 他的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。

80:10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.

80:11 他发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。

80:11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.

80:12 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取。

80:12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?

80:13 林中出来的野猪,把他糟踏,野地的走兽,拿他当食物。

80:13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.

80:14 万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树,

80:14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,

80:15 保护你右手所栽的,和你为自己所坚固的枝子。

80:15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.

80:16 这树已经被火焚烧被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。

80:16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.

80:17 愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。

80:17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

80:18 这样,我们便不退后离开你。求你救活我们,我们就要求告你的名。

80:18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.

80:19 耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。

80:19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

---缺---