华尔街日报 埃及推迟公布总统选举结果

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Egypt Delays Election Result

埃及推迟公布总统选举结果

2012年06月21日12:11

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)

Egypt's Presidential Election Commission said it would delay the announcement of a winner in the weekend contest as it pressed forward with an investigation into fraud claims.

Reuters周三,在埃及开罗解放广场,抗议者们高喊反对军方的口号。埃及总统选举委员会(Presidential Election Commission)说,将推迟公布上周末总统选举的结果,目前正在努力推进对选举存在舞弊的指控的调查。

The commission's decision, reported by the state news agency, didn't say when it would announce results, which had been expected to come on Thursday. The delay and the unusually vigorous investigation deepened suspense in a country on edge as it waited to learn who will be its first freely elected president.

埃及国有通讯社报道了选举委员会的这一决定。选举委员会没有透露何时将公布结果。选举结果原定于周四公布。推迟公布选举结果以及异乎寻常的严肃调查加深了这个走在边缘的国家民众的悬念。目前,埃及人正期待获知谁将成为该国首位自由选举产生的总统。

Conflicting reports about the deteriorating health of ousted President Hosni Mubarak, who was briefly pronounced 'clinically dead' by state media late on Tuesday before authorities called that an exaggeration, have heightened tensions.

有关前总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)健康状况不断恶化的报道内容互相抵牾,这加剧了紧张气氛。国有媒体周二晚间曾宣布穆巴拉克“临床死亡”,之后有关部门称这种说法夸大了事实。

The Election Commission, state media and a civilian board advising the military all appeared to be pushing back against victory claims made earlier in the week by the Muslim Brotherhood. The group based its claims on aggregations of vote totals collected by their monitors at polling centers across the country.

选举委员会国有媒体和一个为军方提供咨询的文职人员组织都似乎在质疑穆斯林兄弟会(Muslim Brotherhood)本周早些时候宣称的胜利。穆斯林兄弟会所依据的是其监督员在全国各地投票中心收集的票数的总和。

Brotherhood candidate Mohammed Morsi's campaign said its vote totals show Mr. Morsi won 52% of the vote in the weekend contest, with 900,000 more votes than his rival, ex-Prime Minister Ahmed Shafiq. To back up its claim, the Brotherhood released on the Internet 426 pages of what appear to be photocopied certified elections results from each of Egypt's more than 13,000 polling centers.

穆斯林兄弟会的总统候选人穆尔西(Mohammed Morsi)的竞选阵营说,它收集的总票数显示,穆尔西在上周末的选举中获得了52%的选票,比竞争对手前总理沙菲克(Ahmed Shafiq)的得票数多90万票。为证明自己的说法,穆斯林兄弟会在互联网上公布了长达426页的表面上看来经过核证的来自埃及1.3万多个投票中心的选举结果的复印件。

An association of independent judges who monitored the weekend vote also endorsed the Brotherhood's totals on Wednesday. 'Our numbers were very close to the Brotherhood's campaign numbers because we all get them from the same source, the polling stations,' the head of the group, Judge Zakaria Abdel Aziz, said. 'There won't be major discrepancies unless the commission cancels votes.'

由监督上周末投票的独立法官组成的组织周三也认可了穆斯林兄弟会公布的结果。该组织负责人法官阿齐兹(Zakaria Abdel Aziz)说,我们得到的数字与穆斯林兄弟会竞选阵营公布的数字非常接近,因为我们都是从同一个来源,也就是投票站得到的数据;除非选举委员会取消投票,否则不会有重大偏差。

Two international poll monitors from the Carter Center, which observed the vote, said the Brotherhood's figures appeared air tight.

卡特中心(Carter Center)的两位国际投票观察员说,穆斯林兄弟会的数据看起来无懈可击。卡特中心对投票进行了监测。

Mr. Shafiq's campaign has claimed victory with a similar percentage of the vote. His spokesman said it was the election commission's job to publish results, and the rest was just the 'opinion' of the parties. Mr. Shafiq was confident he had won but would accept the result no matter the outcome, the spokeman said.

沙菲克的竞选阵营也宣称以差不多的得票率获胜。沙菲克的发言人说,公布选举结果是选举委员会的工作,其余的只是各党的看法而已。这位发言人说,沙菲克自信获得了胜利,但无论结果如何,他都会接受。

On Wednesday, the commission summoned officials from both candidates' campaigns to answer questions about allegations by them and against them. A Morsi campaign official said the group's lawyer presented its copies of vote totals, signed by the judges, for every polling station across Egypt.

周三,选举委员会传唤了两位候选人的竞选阵营管理人员,请他们回答有关己方提出的及受到的指控的问题。穆尔西竞选阵营的一位管理人员说,该组织的律师出示了埃及各地所有投票站的总票数的复印件,文件上有法官的签字。

State media reported that prosecutors had arrested three heads of polling centers around the country to question them over allegations of electoral fraud. Media also reported that at least seven employees of a state printing agency were being interrogated for allegedly printing thousands of ballots with a vote for Mr. Morsi already checked off.

国有媒体报道说,检方已经在全国逮捕了三名投票中心负责人,就选举舞弊的指控对他们进行讯问。媒体还报道说,一家国有印刷机构的至少七名员工因被指印刷了成千上万张已经选定穆尔西的选票而受到审问。

The Electoral Commission is staffed by six judges appointed by Mr. Mubarak, and is headed by a judge who made a career presiding over the country's state security courts, which were used to prosecute political dissidents.

选举委员会由六名法官组成,这六名法官全都是穆巴拉克任命的,负责人则是一位曾以主持埃及国家安全法庭为职的法官。国家安全法庭曾被用于起诉持不同政见者。

Charles Levinson / Matt Bradley / Tamer El-Ghobashy

Charles Levinson / Matt Bradley / Tamer El-Ghobashy