华尔街日报 甲骨文CEO欲将夏威夷小岛收入囊中

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Larry Ellison To Buy Island In Hawaii

甲骨文CEO欲将夏威夷小岛收入囊中

2012年06月22日11:08

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)

Larry Ellison, the billionaire chief executive of Oracle Corp., was identified Wednesday as the buyer of the bulk of the Hawaiian island of Lanai.

Getty Images/Perspectives夏威夷拉奈岛甲骨文公司(Oracle Corp.)首席执行长亿万富豪埃里森(Larry Ellison)周三被确认为夏威夷州几乎整个拉奈岛(Lanai)的买家。

The deal to buy 98% of the 141-square-mile island was disclosed by the state's governor, Neil Abercrombie, who cited a transfer application that owner Castle & Cooke Inc. filed with the Public Utilities Commission.

这笔要买下拉奈岛98%土地的交易是由夏威夷州州长阿伯克龙比(Neil Abercrombie)披露的。拉奈岛面积141平方英里(约合365平方公里)。阿伯克龙比称,拉奈岛的拥有者Castle & Cooke Inc.向该州公用事业委员会(Public Utilities Commission)提交的资产转移申请上是这么显示的。

Lanai, which is nine miles off the coast of Maui, is Hawaii's smallest inhabited island. It has long been controlled by billionaire David Murdock -- who also controls Castle & Cooke and who is known for closing the island's original pineapple plantations to make way for development.

Bloomberg News拉奈岛的海滩拉奈岛距离毛伊岛(Maui)海岸9英里(约合14.4公里),是夏威夷有人居住的面积最小的岛。长期以来,该岛一直为亿万富翁戴维默多克(David Murdock)所有,默多克也控制着Castle & Cooke公司。据称,他关闭了该岛上原有的菠萝种植园,为开发项目让路。

The island boasts resorts and golf courses. But it still is considered relatively unspoiled -- taking pride in the absence of stoplights -- and is believed to be an unprofitable investment for Mr. Murdock.

拉奈岛拥有数个度假酒店和高尔夫球场,但相对来说仍被认为没有遭到破坏(该岛以没有设置交通信号灯为傲),同时也被认为是默多克一笔不赚钱的投资。

The Maui News reported that the asking price for the property was between $500 million and $600 million. Representatives for Castle & Cooke and Mr. Ellison couldn't be reached.

据毛伊岛当地媒体Maui News报道称,该不动产的要价在5亿美元至6亿美元之间。记者无法联系到Castle & Cooke或埃里森的代表置评。

Mr. Ellison, 67 years old, is the third-richest person in the U.S., according to Forbes, with a fortune estimated at more than $30 billion. Most of that wealth comes from his stake in Oracle, the software company that he co-founded in 1977.

埃里森今年67岁,据《福布斯》(Forbes)的统计,他是美国第三大富豪,身家估计超过300亿美元,大多数财富来自他持有的甲骨文股权。埃里森于1977年创立了这家软件公司。

He isn't shy about spending his money. Mr. Ellison has bankrolled a sailing team -- which won the most recent America's Cup with a giant trimaran -- and has led an effort to bring that event to San Francisco in 2013.

埃里森在花钱方面从不遮遮掩掩。他曾为一个帆船队提供资金(该队前不久曾凭借一艘名为trimaran的巨大赛艇获得了“美洲杯”(America's Cup)帆船比赛冠军),而且还牵头试图让2013年的赛事在旧金山举行。

Mr. Ellison owns several opulent houses, including a traditional Japanese-style estate in Woodside, Calif., and is known for purchases including a yacht large enough for a basketball court, a fighter jet and a tennis tournament. More recently he has sought to buy a professional basketball team.

埃里森本人拥有数套豪宅,其中包括一座位于加州伍德赛德(Woodside)的传统日式庄园。另外,他也因豪气购物出名。他曾买下一艘超大游艇,足够容纳一个篮球场一架战斗机或是举行一场网球比赛。最近,他还想要买下一支专业篮球队。

So far, he hasn't shown much interest in real-estate development, and some residents see Lanai as a place that is too quiet for many tourists. 'It is my understanding that Mr. Ellison has had a long standing interest in Lanai,' Mr. Abercrombie, the governor, said in a statement. 'His passion for nature, particularly the ocean is well known specifically in the realm of America's Cup sailing.'

到目前为止,埃里森对于房地产开发还没有表现出太多兴趣。拉奈岛的很多当地居民认为,这个岛对于很多游客来说太安静了。阿伯克龙比在一份声明中说,我个人认为,埃里森对于拉奈岛一直非常感兴趣,他对大自然特别是对大海的热爱在美洲杯帆船赛圈子里无人不晓。

Don Clark / Ben Worthen

Don Clark / Ben Worthen

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)