两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
New Travel Precautions
夏季出国旅行注意事项
2012年06月21日07:17
(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)
Cholera in the Dominican Republic. Dengue fever in the Caribbean. Measles in Ukraine.
Lee Tamplin圣布拉斯岛海滩多米尼加共和国的霍乱,加勒比海的登革热,乌克兰的麻疹。
'We see a lot of people who, after retirement, want to take the trek of a lifetime in Nepal, but it isn't the same as going to Kansas City, and a lot of them don't realize this,' says Phyllis Kozarsky, an infectious-disease expert at Emory University and travel health consultant for the Centers for Disease Control and Prevention, both in Atlanta. Many popular areas lack basic medical care, let alone easy access to a local drugstore.
埃默里大学(Emory University)传染病研究专家美国疾病控制和预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)旅行健康顾问科扎斯基(Phyllis Kozarsky)说,我们看到很多人在退休后想去尼泊尔徒步,但这跟去堪萨斯城可不一样,而他们很多人都意识不到这一点。埃默里大学和疾控中心均位于亚特兰大。很多热门地区都缺乏基本的医疗保健设施,更别说方便地在当地药店买到药了。
See Your Doctor
看医生
'I walk through the aisles of my local pharmacy and carry the things I'd like to have with me in the event of a minor illness,' such as pain relievers and anti-diarrhea medication, says Dr. Kozarsky.
科扎斯基博士说,我会去自己本地的药店转一转,拿些防治小病的药物,比如止痛药和抗腹泻药物。
The CDC travel health website has a regularly updated list of health risks and vaccination recommendations and requirements for specific countries. Some clinics use a software program, Travax, which tracks disease risk data. Paul McKinney, developer of the program and medical director of the travel clinic at the University of Louisville in Kentucky, says it also helps identify vaccine requirements for travelers who may be going from one foreign country to another. For example, travelers going to India from the U.S. don't require a yellow-fever vaccination, but if they are first visiting countries where yellow fever is endemic, India may require them to be vaccinated.
疾控中心旅行健康网站列出了具体国家的健康风险和建议接种的疫苗及要求清单,并且会定期更新。有些诊所会用Travax软件程序,它能够跟踪疾病风险数据。该软件的开发者肯塔基州路易斯维尔大学(University of Louisville in Kentucky)旅行诊所主任医师麦金尼(Paul McKinney)说,该软件还能帮助确认在国外不同国家间旅行者的疫苗要求。例如从美国到印度的旅行者不需要接种黄热病疫苗,但如果他们要先去黄热病多发的国家,印度可能会要求他们接种疫苗。
Vaccine Risk
疫苗风险
Live vaccines such as the one for yellow fever can be risky for those over 60 or 65, Dr. McKinney warns, because of a higher likelihood of side effects. Patients taking steroids, which lower resistance to viral infection of any kind, are also less likely to have a good response to a vaccine.
麦金尼博士警告说,黄热病疫苗等活疫苗对60或65岁以上的人会有危险,因为产生副作用的可能性较大。服用类固醇的病人也可能对疫苗的反应不佳,因为类固醇会降低人体对各种形式病毒感染的抵抗力。
It's also important to be up-to-date on routine vaccinations such as flu and tetanus before leaving the U.S. A shingles vaccine for those over 65 can reduce the chance of being struck with a painful and debilitating case of the virus, which is related to childhood chickenpox. Measles are also a growing concern in Europe, Dr. Kozarsky says. If you're unsure whether you had measles or a childhood vaccination for it, a blood test can determine if there are antibodies to the disease.
还有很重要的一点是,在离开美国前应接种最新的流感和破伤风等常规疫苗。65岁以上者接种带状疱疹疫苗能减少严重感染这种病毒的几率,这种病毒与儿时的水痘有关。科扎斯基博士说,麻疹在欧洲也日益受到关注。如果你不确定自己是否得过麻疹或小时候接种过疫苗,那么血液化验可以判定你是否有麻疹抗体。
For the worst-case scenario, it is also a good idea to consider an emergency medical evacuation program. Before a trip to Russia last year, Marvin Freedman, a retired Justice Department investigator and avid world traveler, bought a membership from MedjetAssist, on the recommendations of some fellow travelers. He admits he was skeptical it could deliver as promised: evacuation to the hospital of his choosing for the $260 plan.
如果遇到最坏的情况,最好是考虑紧急医疗后送方案。去年前往俄国之前,热衷世界旅行的美国司法部退休调查员弗里德曼(Marvin Freedman)在一些同行者的建议下,购买了MedjetAssist的会员计划。他选择的是价格260美元的计划,保证能在发生情况时将他护送到医院。他承认起初自己对其是否能实现承诺有所怀疑。
While poking around historic towns in the Golden Ring area outside Moscow, Mr. Freedman picked up a bug that worsened by the time he got to St. Petersburg. Admitted to a hospital there, he was pumped full of antibiotics by doctors who diagnosed a bacterial infection. But he wasn't getting better. After a few days he placed a call to MedjetAssist, where he was connected to doctors at the University of Pittsburgh Medical Center who determined he needed to be brought home.
在游览莫斯科郊外金环地区(Golden Ring)的古镇时,弗里德曼感染了一种疾病,在他到圣彼得堡时病情开始恶化。他住进了当地的一所医院,医生诊断他是细菌感染,给他注射了抗生素。但他并没有好转。几天后,他打电话给MedjetAssist,联系上了匹兹堡大学医学中心(University of Pittsburgh Medical Center)的医生,他们认为他需要被送回美国。
Ms. Landro is an assistant managing editor for The Wall Street Journal and writes the paper's Informed Patient column.
(本文作者 Laura Landro为《华尔街日报》副主编,为Informed Patient专栏撰文。)
Laura Landro
Laura Landro