两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
15:1 And David made houses for himself in the town of David; and he got ready a place for the ark of God, and put up a tent for it.
15:1 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,支搭帐幕。
15:2 Then David said, The ark of God may not be moved by any but the Levites, for they have been marked out by God to take the ark of God, and to do his work for ever.
15:2 那时大卫说,除了利未人之外,无人可抬神的约柜。因为耶和华拣选他们抬神的约柜,且永远事奉他。
15:3 And David made all Israel come together at Jerusalem, to take the ark of the Lord to its place, which he had got ready for it.
15:3 大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
15:4 And David got together the sons of Aaron, and the Levites;
15:4 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
15:5 Of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brothers, a hundred and twenty;
15:5 哥辖子孙中有族长乌列和他的弟兄一百二十人。
15:6 Of the sons of Merari: Asaiah the chief, and his brothers, two hundred and twenty;
15:6 米拉利子孙中有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人。
15:7 Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty;
15:7 革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人。
15:8 Of the sons of Elizaphan: Shemaiah the chief, and his brothers, two hundred;
15:8 以利撒反子孙中有族长示玛雅和他的弟兄二百人。
15:9 Of the sons of Hebron: Eliel the chief, and his brothers, eighty;
15:9 希伯仑子孙中有族长以列和他的弟兄八十人。
15:10 Of the sons of Uzziel: Amminadab the chief, and his brothers, a hundred and twelve.
15:10 乌薛子孙中有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。
15:11 And David sent for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel and Amminadab,
15:11 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列,亚帅雅,约珥,示玛雅,以列,亚米拿达召来,
15:12 And said to them, You are the heads of the families of the Levites: make yourselves holy, you and your brothers, so that you may take the ark of the Lord, the God of Israel, to the place which I have made ready for it.
15:12 对他们说,你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬到我所预备的地方。
15:13 For because you did not take it at the first, the Lord our God sent punishment on us, because we did not get directions from him in the right way.
15:13 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的神,所以他刑罚(原文作闯杀)我们。
15:14 So the priests and the Levites made themselves holy to take up the ark of the Lord, the God of Israel.
15:14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬上来。
15:15 And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.
15:15 利未子孙就用杠,肩抬神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。
15:16 And David gave orders to the chief of the Levites to put their brothers the music-makers in position, with instruments of music, corded instruments and brass, with glad voices making sounds of joy.
15:16 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。
15:17 So Heman, the son of Joel, and, of his brothers, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan, the son of Kushaiah, were put in position by the Levites;
15:17 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
15:18 And with them their brothers of the second order, Zechariah, Bani and Jaaziel and Shemiramoth and Jehiel and Unni, Eliab and Benaiah and Maaseiah and Mattithiah and Eliphelehu and Mikneiah, and Obed-edom and Jeiel, the door-keepers.
15:18 其次还有他们的弟兄撒迦利雅,便雅薛,示米拉末,耶歇,乌尼,以利押,比拿雅,玛西雅,玛他提雅,以利斐利户,弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。
15:19 So those who made melody, Heman, Asaph, and Ethan, were put in position, with brass instruments, sounding loudly;
15:19 这样,派歌唱的希幔,亚萨,以探敲铜钹,大发响声。
15:20 And Zechariah and Aziel and Shemiramoth and Jehiel, Unni and Eliab and Maaseiah and Benaiah, with corded instruments put to Alamoth.
15:20 派撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,乌尼,以利押,玛西雅,比拿雅鼓瑟,调用女音。
15:21 And Mattithiah and Eliphelehu and Mikneiah and Obed-edom and Jeiel and Azaziah, with corded instruments on the octave, to give the first note of the song.
15:21 又派玛他提雅,以利斐利户,弥克尼雅,俄别以东,耶利,亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
15:22 And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
15:22 利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。
15:23 And Berechiah and Elkanah were door-keepers for the ark.
15:23 比利家,以利加拿是约柜前守门的。
15:24 And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, made music on the horns before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
15:24 祭司示巴尼,约沙法,拿坦业,亚玛赛,撒迦利雅,比拿亚,以利以谢在神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。
15:25 So David, and the responsible men of Israel, and the captains over thousands, went with joy to get the ark of the agreement of the Lord out of the house of Obed-edom.
15:25 于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
15:26 And when God gave help to the Levites who were lifting up the ark of the agreement of the Lord, they made an offering of seven oxen and seven sheep.
15:26 神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
15:27 And David was clothed with a robe of fair linen, as were all the Levites who took up the ark, and those who made melody, and Chenaniah the master of those who made melody; and David had on a linen ephod;
15:27 大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍。大卫另外穿着细麻布的以弗得。
15:28 So all Israel took up the ark of the agreement of the Lord, with loud cries and with horns and brass and corded instruments sounding loudly.
15:28 这样,以色列众人欢呼吹角,吹号,敲钹,鼓瑟,弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
15:29 And when the ark of the agreement of the Lord came into the town of David, Michal, the daughter of Saul, looking out of the window, saw King David dancing and playing; and to her mind he seemed foolish.
15:29 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。