两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
Previous
1:1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, and Sosthenes the brother,
1:1 奉神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
1:2 To the church of God which is in Corinth, to those who have been made holy in Christ Jesus, saints by the selection of God, with all those who in every place give honour to the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
1:2 写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 愿恩惠平安,从神我们的父,并主耶稣基督,归与你们。
1:4 I give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus;
1:4 我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。
1:5 So that in him you have wealth in all things, in word and in knowledge of every sort;
1:5 又因你们在他里面凡事富足,口才知识都全备。
1:6 Even as the witness of the Christ has been made certain among you:
1:6 正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固。
1:7 So that having every grace you are living in the hope of the revelation of our Lord Jesus Christ;
1:7 以致你们在恩赐上没有一样不及人的。等候我们的主耶稣基督显现。
1:8 Who will give you strength to the end, to be free from all sin in the day of our Lord Jesus Christ.
1:8 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子,无可责备。
1:9 God is true, through whom you have been given a part with his Son, Jesus Christ our Lord.
1:9 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。
1:10 Now I make request to you, my brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you will all say the same thing, and that there may be no divisions among you, so that you may be in complete agreement, in the same mind and in the same opinion.
1:10 弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党。只要一心一意彼此相合。
1:11 Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
1:11 因为革来氏家里的人,曾对我提起弟兄们来,说你们中间有分争。
1:12 That is, that some of you say, I am of Paul; some say, I am of Apollos; some say, I am of Cephas; and some say, I am Christ's.
1:12 我的意思就是你们各人说,我是属保罗的。我是属亚波罗的。我是属矶法的。我是属基督的。
1:13 Is there a division in Christ? was Paul nailed to the cross for you? or were you given baptism in the name of Paul?
1:13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
1:14 I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;
1:14 我感谢神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗。
1:15 So that no one may be able to say that you had baptism in my name.
1:15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。
1:16 And I gave baptism to the house of Stephanas; but I am not certain that any others had baptism from me.
1:16 我也给司提反家施过洗。此外给别人施洗没有,我却记不清。
1:17 For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
1:17 基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音。并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
1:18 For the word of the cross seems foolish to those who are on the way to destruction; but to us who are on the way to salvation it is the power of God.
1:18 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人却为神的大能。
1:19 As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge.
1:19 就如经上所记,我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。
1:20 Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world?
1:20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
1:21 For because, by the purpose of God, the world, with all its wisdom, had not the knowledge of God, it was God's pleasure, by so foolish a thing as preaching, to give salvation to those who had faith in him.
1:21 世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。
1:22 Seeing that the Jews make request for signs, and the Greeks are looking for knowledge:
1:22 犹太人是要神迹,希利尼人是求智慧。
1:23 But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;
1:23 我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。
1:24 But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.
1:24 但在那蒙召的无论是犹太人,希利尼人,基督总为神的能力,神的智慧。
1:25 Because what seems foolish in God is wiser than men; and what seems feeble in God is stronger than men.
1:25 因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。
1:26 For you see God's design for you, my brothers, that he has not taken a great number of the wise after the flesh, not the strong, not the noble:
1:26 弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
1:27 But God made selection of the foolish things of this world so that he might put the wise to shame; and the feeble things that he might put to shame the strong;
1:27 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
1:28 And the low things of the world, and the things without honour, did God make selection of, yes, even the things which are not, so that he might make as nothing the things which are:
1:28 神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。
1:29 So that no flesh might have glory before God.
1:29 使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。
1:30 But God has given you a place in Christ Jesus, through whom God has given us wisdom and righteousness and salvation, and made us holy:
1:30 但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。
1:31 So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
1:31 如经上所记,夸口的当指着主夸口。