两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
15:1 Now I am going to make clear to you, my brothers, what the good news was which I gave to you, and which you took, and on which your faith is based,
15:1 弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音,告诉你们知道,这福音你们也领受了,又靠着站立得住。
15:2 By which you have salvation; that is to say, the form in which it was given to you, if it is fixed in your minds, and if your faith in it is not without effect.
15:2 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
15:3 For I gave to you first of all what was handed down to me, how Christ underwent death for our sins, as it says in the Writings;
15:3 我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了。
15:4 And he was put in the place of the dead; and on the third day he came back from the dead, as it says in the Writings;
15:4 而且埋葬了。又照圣经所说,第三天复活了。
15:5 And he was seen by Cephas; then by the twelve;
15:5 并且显给矶法看。然后显给十二使徒看。
15:6 Then by more than five hundred brothers at the same time, most of whom are still living, but some are sleeping;
15:6 后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。
15:7 Then he was seen by James; then by all the Apostles.
15:7 以后显给雅各看。再显给众使徒看。
15:8 And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.
15:8 末了也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。
15:9 For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God.
15:9 我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。
15:10 But by the grace of God, I am what I am: and his grace which was given to me has not been for nothing; for I did more work than all of them; though not I, but the grace of God which was with me.
15:10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的。并且他所赐我的恩,不是徒然的。我比众使徒格外劳苦。这原不是我,乃是神的恩与我同在。
15:11 If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith.
15:11 不拘是我是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。
15:12 Now if the good news says that Christ came back from the dead, how do some of you say that there is no coming back from the dead?
15:12 既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间,有人说没有死人复活的事呢?
15:13 But if there is no coming back from the dead, then Christ has not come back from the dead:
15:13 若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
15:14 And if Christ did not come again from the dead, then our good news and your faith in it are of no effect.
15:14 若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。
15:15 Yes, and we are seen to be false witnesses of God; because we gave witness of God that by his power Christ came again from the dead: which is not true if there is no coming back from the dead.
15:15 并且明显我们是为神妄作见证的。因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。
15:16 For if it is not possible for the dead to come to life again, then Christ has not come to life again:
15:16 因为死人若不复活,基督也就没有复活了。
15:17 And if that is so, your faith is of no effect; you are still in your sins.
15:17 基督若没有复活,你们的信便是徒然。你们仍在罪里。
15:18 And, in addition, the dead in Christ have gone to destruction.
15:18 就是在基督里睡了的人也灭亡了。
15:19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most unhappy.
15:19 我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。
15:20 But now Christ has truly come back from the dead, the first-fruits of those who are sleeping.
15:20 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
15:21 For as by man came death, so by man there is a coming back from the dead.
15:21 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。
15:22 For as in Adam death comes to all, so in Christ will all come back to life.
15:22 在亚当里众人都死了。照样,在基督里众人也都要复活。
15:23 But every man in his right order: Christ the first-fruits; then those who are Christ's at his coming.
15:23 但各人是按着自己的次序复活。初熟的果子是基督。以后在他来的时候,是那些属基督的。
15:24 Then comes the end, when he will give up the kingdom to God, even the Father; when he will have put an end to all rule and to all authority and power.
15:24 再后末期到了,那时,基督既将一切执政的,掌权的,有能的,都毁灭了,就把国交与父神。
15:25 For his rule will go on till he has put all those who are against him under his feet.
15:25 因为基督必要作王,等神把一切仇敌,都放在他的脚下。
15:26 The last power to come to an end is death.
15:26 尽末了所毁灭的仇敌,就是死。
15:27 For, as it says, He has put all things under his feet. But when he says, All things are put under him, it is clear that it is not said about him who put all things under him.
15:27 因为经上说,神叫万物都服在他的脚下。既说万物都服了他,明显那叫万物服他的不在其内了。
15:28 And when all things have been put under him, then will the Son himself be under him who put all things under him, so that God may be all in all.
15:28 万物既服了他,那时,子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。
15:29 Again, what will they do who are given baptism for the dead? if the dead do not come back at all, why are people given baptism for them?
15:29 不然那些为死人受洗的,将来怎样呢?若死人总不复活,因何为他们受洗呢?
15:30 And why are we in danger every hour?
15:30 我们又因何时刻冒险呢?
15:31 Yes, truly, by your pride in me, my brothers in Christ Jesus our Lord, my life is one long death.
15:31 弟兄们,我在我主基督耶稣里,指着你们所夸的口,极力地说,我是天天冒死。
15:32 If, after the way of men, I was fighting with beasts at Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not come to life again, let us take our pleasure in feasting, for tomorrow we come to an end.
15:32 我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活,我们就吃吃喝喝吧。因为明天要死了。
15:33 Do not be tricked by false words: evil company does damage to good behaviour.
15:33 你们不要自欺。滥交是败坏善行。
15:34 Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.
15:34 你们要醒悟为善,不要犯罪。因为有人不认识神。我说这话,是要叫你们羞愧。
15:35 But someone will say, How do the dead come back? and with what sort of body do they come?
15:35 或有人问,死人怎样复活。带着什么身体来呢?
15:36 Foolish man, it is necessary for the seed which you put into the earth to undergo death in order that it may come to life again:
15:36 无知的人哪,你所种的,若不死就不能生。
15:37 And when you put it into the earth, you do not put in the body which it will be, but only the seed, of grain or some other sort of plant;
15:37 并且你所种的,不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。
15:38 But God gives it a body, as it is pleasing to him, and to every seed its special body.
15:38 但神随自己的意思,给它一个形体,并叫各等子粒,各有自己的形体。
15:39 All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, another of beasts, another of birds, and another of fishes.
15:39 凡肉体各有不同。人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。
15:40 And there are bodies of heaven and bodies of earth, but the glory of the one is different from that of the other.
15:40 有天上的形体,也有地上的形体。但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。
15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for the glory of one star is different from that of another.
15:41 日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光。这星和那星的荣光,也有分别。
15:42 So is it with the coming back from the dead. It is planted in death; it comes again in life:
15:42 死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的。
15:43 It is planted in shame; it comes again in glory: feeble when it is planted, it comes again in power:
15:43 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的。所种的是软弱的,复活的是强壮的。
15:44 It is planted a natural body; it comes again as a body of the spirit. If there is a natural body, there is equally a body of the spirit.
15:44 所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。
15:45 And so it is said, The first man Adam was a living soul. The last Adam is a life-giving spirit.
15:45 经上也是这样记着说,首先的人亚当,成了有灵的活人。(灵或作血气)末后的亚当,成了叫人活的灵。
15:46 But that which is natural comes before that which is of the spirit.
15:46 但属灵的不在先,属血气的在先。以后才有属灵的。
15:47 The first man is from the earth, and of the earth: the second man is from heaven.
15:47 头一个人是出于地,乃属土。第二个人是出于天。
15:48 Those who are of the earth are like the man who was from the earth: and those who are of heaven are like the one from heaven.
15:48 那属土的怎样,凡属土的也就怎样。属天的怎样,凡属天的也就怎样。
15:49 And in the same way as we have taken on us the image of the man from the earth, so we will take on us the image of the one from heaven.
15:49 我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。
15:50 Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.
15:50 弟兄们,我告诉你们说,血肉之体,不能承受神的国。必朽坏的,不能承受不朽坏的。
15:51 See, I am giving you the revelation of a secret: we will not all come to the sleep of death, but we will all be changed.
15:51 我如今把一件奥秘的事告诉你们。我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
15:52 In a second, in the shutting of an eye, at the sound of the last horn: for at that sound the dead will come again, free for ever from the power of death, and we will be changed.
15:52 就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。
15:53 For this body which comes to destruction will be made free from the power of death, and the man who is under the power of death will put on eternal life.
15:53 这必朽坏的,总要变成不朽坏的。(变成原文作穿下同)这必死的,总要变成不死的。
15:54 But when this has taken place, then that which was said in the Writings will come true, Death is overcome by life.
15:54 这必朽坏的既变成不朽坏的。这必死的既变成不死的。那时经上所记,死被得胜吞灭的话就应验了。
15:55 O death, where is your power? O death, where are your pains?
15:55 死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?
15:56 The pain of death is sin; and the power of sin is the law:
15:56 死的毒钩就是罪。罪的权势就是律法。
15:57 But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
15:57 感谢神,使我们借着我们的主耶稣基督得胜。
15:58 For this cause, my dear brothers, be strong in purpose and unmoved, ever giving yourselves to the work of the Lord, because you are certain that your work is not without effect in the Lord.
15:58 所以我亲爱的弟兄们,你们务要坚固不可摇动,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。