1 Kings 列王记上 chapter 19/22

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

6:1 In the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year that Solomon was king of Israel, in the month Ziv, which is the second month, the building of the Lord's house was started.

6:1 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。

6:2 The house which Solomon made for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide and thirty cubits high.

6:2 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。

6:3 The covered way before the Temple of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and ten cubits wide in front of the house.

6:3 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。

6:4 And for the house he made windows, with network across.

6:4 又为殿作了严紧的窗棂。

6:5 And against the walls all round, and against the walls of the Temple and of the inmost room, he put up wings, with side rooms all round:

6:5 靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。

6:6 The lowest line of them being five cubits wide, the middle six cubits wide and the third seven cubits; for there was a space all round the outside walls of the house so that the boards supporting the rooms did not have to be fixed in the walls of the house.

6:6 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。

6:7 (And the stones used in the building of the house were squared at the place where they were cut out; there was no sound of hammer or axe or any iron instrument while they were building the house.)

6:7 建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子,斧子,和别样铁器的响声都没有听见。

6:8 The door to the lowest side rooms was in the right side of the house; and they went up by twisting steps into the middle rooms, and from the middle into the third.

6:8 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。

6:9 So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.

6:9 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。

6:10 And he put up the line of side rooms against the walls of the house, fifteen cubits high, resting against the house on boards of cedar-wood.

6:10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。

6:11 (And the word of the Lord came to Solomon, saying,

6:11 耶和华的话临到所罗门说,

6:12 About this house which you are building: if you will keep my laws and give effect to my decisions and be guided by my rules, I will give effect to my word which I gave to David your father.

6:12 论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。

6:13 And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.

6:13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。

6:14 So Solomon made the building of the house complete.)

6:14 所罗门建造殿宇。

6:15 The walls of the house were covered inside with cedar-wood boards; from the floor to the roof of the house they were covered inside with wood; and the floor was covered with boards of cypress-wood.

6:15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。

6:16 And at the back of the house a further space of twenty cubits was shut in with boards of cedar-wood, for the inmost room.

6:16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽(或作隔断)。

6:17 And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.

6:17 内殿前的外殿,长四十肘。

6:18 (All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.)

6:18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽。上面刻着野瓜和初开的花。

6:19 And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the ark of the agreement of the Lord.

6:19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。

6:20 And the inmost room was twenty cubits square and twenty cubits high, plated over with clear gold, and he made an altar of cedar-wood, plating it with gold.

6:20 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木作坛,包上精金。

6:21 Solomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.

6:21 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。

6:22 Plates of gold were put all through the house till it was covered completely (and the altar in the inmost room was all covered with gold).

6:22 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。

6:23 In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;

6:23 他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。

6:24 With outstretched wings five cubits wide; the distance from the edge of one wing to the edge of the other was ten cubits.

6:24 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。

6:25 The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.

6:25 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸,形像都是一样。

6:26 The two of them were ten cubits high.

6:26 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

6:27 These were placed inside the inner house, their outstretched wings touching the walls of the house, one touching one wall and one the other, while their other wings were touching in the middle.

6:27 他将两个基路伯安在内殿里。基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。

6:28 These winged ones were plated over with gold.

6:28 又用金子包裹二基路伯。

6:29 And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.

6:29 内殿,外殿周围的墙上都刻着基路伯,棕树,和初开的花。

6:30 And the floor of the house was covered with gold, inside and out.

6:30 内殿,外殿的地板都贴上金子。

6:31 For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening.

6:31 又用橄榄木制造内殿的门扇,门楣,门框。门口有墙的五分之一。

6:32 On the olive-wood doors were cut designs of winged ones and palm-trees and open flowers, all of them, with the doors, plated with gold.

6:32 在橄榄木作的两门扇上刻着基路伯,棕树,和初开的花,都贴上金子。

6:33 Then he made pillars of olive-wood for the way into the Temple; the pillars were square:

6:33 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。

6:34 And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.

6:34 用松木作门两扇。这扇分两扇,是摺叠的。那扇分两扇。也是摺叠的。

6:35 These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.

6:35 上面刻着基路伯,棕树,和初开的花,都用金子贴了。

6:36 And the inner space was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards.

6:36 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。

6:37 In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.

6:37 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。

6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the building of the house was complete in every detail, as it had been designed. So he was seven years building it.

6:38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。