1 Kings 列王记上 chapter 6/22

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

14:1 At that time Abijah, the son of Jeroboam, became ill.

14:1 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。

14:2 And Jeroboam said to his wife, Now come, put on different clothing so that you may not seem to be the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; see, Ahijah is there, the prophet who said I would be king over this people.

14:2 耶罗波安对他的妻说,你可以起来改装,使人不知道你是耶罗波安的妻,往示罗去,在那里有先知亚希雅。他曾告诉我说,你必作这民的王。

14:3 And take with you ten cakes of bread and dry cakes and a pot of honey, and go to him: he will give you word of what is to become of the child.

14:3 现在你要带十个饼,与几个薄饼,和一瓶蜜去见他,他必告诉你儿子将要怎样。

14:4 So Jeroboam's wife did so, and got up and went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah was unable to see, because he was very old.

14:4 耶罗波安的妻就这样行,起身往示罗去,到了亚希雅的家。亚希雅因年纪老迈,眼目发直,不能看见。

14:5 And the Lord had said to Ahijah, The wife of Jeroboam is coming to get news from you about her son, who is ill; give her such and such an answer; for she will make herself seem to be another woman.

14:5 耶和华先晓谕亚希雅说,耶罗波安的妻要来问你,因她儿子病了,你当如此如此告诉她。她进来的时候必装作别的妇人。

14:6 Then Ahijah, hearing the sound of her footsteps coming in at the door, said, Come in, O wife of Jeroboam; why do you make yourself seem like another? for I am sent to you with bitter news.

14:6 她刚进门,亚希雅听见她脚步的响声,就说,耶罗波安的妻,进来吧。你为何装作别的妇人呢?我奉差遣将凶事告诉你。

14:7 Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,

14:7 你回去告诉耶罗波安说,耶和华以色列的神如此说,我从民中将你高举,立你作我民以色列的君,

14:8 And took the kingdom away by force from the seed of David and gave it to you, you have not been like my servant David, who kept my orders, and was true to me with all his heart, doing only what was right in my eyes.

14:8 将国从大卫家夺回赐给你。你却不效法我仆人大卫,遵守我的诫命,一心顺从我,行我眼中看为正的事。

14:9 But you have done evil more than any before you, and have made for yourself other gods, and images of metal, moving me to wrath, and turning your back on me.

14:9 你竟行恶,比那在你以先的更甚,为自己立了别神,铸了偶像,惹我发怒,将我丢在背后。

14:10 So I will send evil on the line of Jeroboam, cutting off from his family every male child, those who are shut up and those who go free in Israel; the family of Jeroboam will be brushed away like a man brushing away waste till it is all gone.

14:10 因此,我必使灾祸临到耶罗波安的家,将属耶罗波安的男丁,无论困住的,自由的都从以色列中剪除,必除尽耶罗波安的家,如人除尽粪土一般。

14:11 Those of the family of Jeroboam who come to death in the town, will become food for the dogs; and those on whom death comes in the open country, will be food for the birds of the air; for the Lord has said it.

14:11 凡属耶罗波安的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。这是耶和华说的。

14:12 Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.

14:12 所以你起身回家去吧。你的脚一进城,你儿子就必死了。

14:13 And all Israel will put his body to rest, weeping over him, because he only of the family of Jeroboam will be put into his resting-place in the earth; for of all the family of Jeroboam, in him only has the Lord, the God of Israel, seen some good.

14:13 以色列众人必为他哀哭,将他葬埋。凡属耶罗波安的人,惟有他得入坟墓。因为在耶罗波安的家中,只有他向耶和华以色列的神显出善行。

14:14 And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day;

14:14 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。

14:15 And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath.

14:15 耶和华必击打以色列人,使他们摇动,像水中的芦苇一般。又将他们从耶和华赐给他们列祖的美地上拔出来,分散在大河那边。因为他们作木偶,惹耶和华发怒。

14:16 And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.

14:16 因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。

14:17 Then Jeroboam's wife got up and went away and came to Tirzah; and when she came to the doorway of the house, death came to the child.

14:17 耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。

14:18 And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.

14:18 以色列众人将他葬埋,为他哀哭,正如耶和华借他仆人先知亚希雅所说的话。

14:19 Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he became king, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

14:19 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。

14:20 And Jeroboam was king for twenty-two years, and was put to rest with his fathers, and Nadab his son became king in his place.

14:20 耶罗波安作王二十二年,就与他列祖同睡。他儿子拿答接续他作王。

14:21 And Rehoboam, the son of Solomon, was king in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he was king for seventeen years in Jerusalem, the town which the Lord had made his out of all the tribes of Israel, to put his name there; his mother's name was Naamah, an Ammonite woman.

14:21 所罗门的儿子罗波安作犹大王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。

14:22 And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins.

14:22 犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。

14:23 For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;

14:23 因为他们在各高冈上,各青翠树下筑坛,立柱像和木偶。

14:24 And more than this, there were those in the land who were used for sex purposes in the worship of the gods, doing the same disgusting crimes as the nations which the Lord had sent out before the children of Israel.

14:24 国中也有娈童。犹大人效法耶和华在以色列人面前所赶出的外邦人,行一切可憎恶的事。

14:25 Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem;

14:25 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,

14:26 And took away all the stored wealth from the house of the Lord, and from the king's house, and all the gold body-covers which Solomon had made.

14:26 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。

14:27 So in their place King Rehoboam had other body-covers made of brass, and gave them into the care of the captains of the armed men who were stationed at the door of the king's house.

14:27 罗波安王制造铜盾牌代替那金盾牌,交给守王宫门的护卫长看守。

14:28 And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room.

14:28 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。

14:29 Now the rest of the acts of Rehoboam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

14:29 罗波安其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。

14:30 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.

14:30 罗波安与耶罗波安时常争战。

14:31 And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; his mother's name was Naamah, an Ammonite woman. And Abijam his son became king in his place.

14:31 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他母亲名叫拿玛,是亚扪人。他儿子亚比央(又名亚比雅)接续他作王。