1 Peter 彼得前书 chapter 1/5

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

1:1 Peter, an Apostle of Jesus Christ, to the saints who are living in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

1:1 耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都,加拉太,加帕多家,亚西亚,庇推尼寄居的。

1:2 Who, through the purpose of God, have been made holy by the Spirit, disciples of Jesus, made clean by his blood: May you have grace and peace in full measure.

1:2 就是照父神的先见被拣选,借着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠平安,多多地加给你们。

1:3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who through his great mercy has given us a new birth and a living hope by the coming again of Jesus Christ from the dead,

1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神,他曾照自己的大怜悯,借耶稣基督从死里复活重生了我们,叫我们有活泼的盼望,

1:4 And a heritage fair, holy and for ever new, waiting in heaven for you,

1:4 可以得着不能朽坏,不能玷污,不能衰残,为你们存留在天上的基业。

1:5 Who, by the power of God are kept, through faith, for that salvation, which will be seen at the last day.

1:5 你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。

1:6 You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways,

1:6 因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁。

1:7 So that the true metal of your faith, being of much greater value than gold (which, though it comes to an end, is tested by fire), may come to light in praise and glory and honour, at the revelation of Jesus Christ:

1:7 叫你们的信心既被试验,就比那被火试验,仍然能坏的金子,更显宝贵。可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞,荣耀,尊贵。

1:8 To whom your love is given, though you have not seen him; and the faith which you have in him, though you do not see him now, gives you joy greater than words and full of glory:

1:8 你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来,满有荣光的大喜乐。

1:9 For so you have the true end of your faith, even the salvation of your souls.

1:9 并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。

1:10 For the prophets who gave the news of the grace which would come to you, made search with all care for knowledge of this salvation;

1:10 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知,早已详细的寻求考察。

1:11 Attempting to see what sort of time the Spirit of Christ which was in them was pointing to, when it gave witness to the pains which Christ would undergo and the glories which would come after them.

1:11 就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。

1:12 And it was made clear to those prophets that they were God's servants not for themselves but for you, to give you word of the things which have now come to your ears from the preachers of the good news through the Holy Spirit sent down from heaven; things which even angels have a desire to see.

1:12 他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(传讲原文作服事),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵,传福音给你们的人,现在将这些事报给你们。天使也愿意详细察看这些事。

1:13 So make your minds ready, and keep on the watch, hoping with all your power for the grace which is to come to you at the revelation of Jesus Christ;

1:13 所以要约束你们的心(原文作束上你们心中的腰),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。

1:14 Like children ruled by God, do not go back to the old desires of the time when you were without knowledge:

1:14 你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候,那放纵私欲的样子。

1:15 But be holy in every detail of your lives, as he, whose servants you are, is holy;

1:15 那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。

1:16 Because it has been said in the Writings, You are to be holy, for I am holy.

1:16 因为经上记着说,你们要圣洁,因为我是圣洁的。

1:17 And if you give the name of Father to him who, judging every man by his acts, has no respect for a man's position, then go in fear while you are on this earth:

1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。

1:18 Being conscious that you have been made free from that foolish way of life which was your heritage from your fathers, not through a payment of things like silver or gold which come to destruction,

1:18 知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物。

1:19 But through holy blood, like that of a clean and unmarked lamb, even the blood of Christ:

1:19 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵无玷污的羔羊之血。

1:20 Who was marked out by God before the making of the world, but was caused to be seen in these last times for you,

1:20 基督在创世以前,是预先被神知道的,却在这末世,才为你们显现。

1:21 Who through him have faith in God who took him up again from the dead into glory; so that your faith and hope might be in God.

1:21 你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的神,叫你们的信心,和盼望,都在于神。

1:22 And as you have made your souls clean, being ruled by what is true, and loving one another without deceit, see that your love is warm and from the heart:

1:22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。从心里有古卷作从清洁的心

1:23 Because you have had a new birth, not from the seed of man, but from eternal seed, through the word of a living and unchanging God.

1:23 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着神活泼常存的道。

1:24 For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:

1:24 因为凡有血气的,尽都如草,他的美荣,都像草上的花。草必枯干,花必凋谢。

1:25 But the word of the Lord is eternal. And this is the word of the good news which was given to you.

1:25 惟有主的道是永存的。所传给你们的福音就是这道。