两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
18:1 Now after David's talk with Saul was ended, the soul of Jonathan was joined with the soul of David, and David became as dear to him as his very life.
18:1 大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。
18:2 And that day Saul took David and would not let him go back to his father's house.
18:2 那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。
18:3 Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David.
18:3 约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。
18:4 And Jonathan took off the robe he had on and gave it to David, with all his military dress, even to his sword and his bow and the band round his body.
18:4 约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣,刀,弓,腰带都给了他。
18:5 And David went wherever Saul sent him, and did wisely: and Saul put him at the head of his men of war, and this was pleasing to all the people as well as to Saul's servants.
18:5 扫罗无论差遣大卫往何处去,他都作事精明。扫罗就立他作战士长,众百姓和扫罗的臣仆无不喜悦。
18:6 Now on their way, when David came back after the destruction of the Philistine, the women came out of all the towns of Israel, with songs and dances, meeting David with melody and joy and instruments of music.
18:6 大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,欢欢喜喜,打鼓击磬,歌唱跳舞,迎接扫罗王。
18:7 And the women, answering one another in their song, said, Saul has put to death his thousands and David his tens of thousands.
18:7 众妇女舞蹈唱和,说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万。
18:8 And Saul was very angry and this saying was unpleasing to him; and he said, They have given David credit for tens of thousands, and to me for only thousands: what more is there for him but the kingdom?
18:8 扫罗甚发怒,不喜悦这话,就说,将万万归大卫,千千归我,只剩下王位没有给他了。
18:9 And from that day Saul was looking with envy on David.
18:9 从这日起,扫罗就怒视大卫。
18:10 Now on the day after, an evil spirit from God came on Saul with great force and he was acting like a prophet among the men of his house, while David was making music for him, as he did day by day: and Saul had his spear in his hand.
18:10 次日,从神那里来的恶魔大大降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。
18:11 And Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.
18:11 扫罗把枪一抡,心里说,我要将大卫刺透,钉在墙上。大卫躲避他两次。
18:12 And Saul went in fear of David, because the Lord was with David and had gone away from Saul.
18:12 扫罗惧怕大卫。因为耶和华离开自己,与大卫同在。
18:13 So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.
18:13 所以扫罗使大卫离开自己,立他为千夫长,他就领兵出入。
18:14 And in all his undertakings David did wisely; and the Lord was with him.
18:14 大卫作事无不精明,耶和华也与他同在。
18:15 And when Saul saw how wisely he did, he was in fear of him.
18:15 扫罗见大卫作事精明,就甚怕他。
18:16 But David was loved by all Israel and Judah, for he went out and came in before them.
18:16 但以色列和犹大众人都爱大卫,因为他领他们出入。
18:17 And Saul said to David, Here is my oldest daughter Merab, whom I will give you for your wife: only be strong for me, fighting in the Lord's wars. For Saul said, Let it not be through me that his fate comes to him, but through the Philistines.
18:17 扫罗对大卫说,我将大女儿米拉给你为妻,只要你为我奋勇,为耶和华争战。扫罗心里说,我不好亲手害他,要借非利士人的手害他。
18:18 And David said to Saul, Who am I, and what is my father's family in Israel, that I am to be son-in-law to the king?
18:18 大卫对扫罗说,我是谁?我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢?
18:19 But when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given to Adriel of Meholath.
18:19 扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。
18:20 And Saul's daughter Michal was in love with David: and Saul had word of it and was pleased.
18:20 扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。
18:21 And Saul said, I will give her to him, so that she may be a cause of danger to him, and so that the hands of the Philistines may be against him. So Saul said to David, Today you are to become my son-in-law for the second time.
18:21 扫罗心里说,我将这女儿给大卫,作他的网罗,好借非利士人的手害他。所以扫罗对大卫说,你今日可以第二次作我的女婿。
18:22 And Saul gave his servants orders saying, Have talk with David secretly and say to him, See how the king has delight in you, and how you are loved by all his servants: then be the king's son-in-law.
18:22 扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。
18:23 And Saul's servants said these things to David. And David said, Does it seem to you a small thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, of no great name?
18:23 扫罗的臣仆就照这话说给大卫听。大卫说,你们以为作王的女婿是一件小事吗?我是贫穷卑微的人。
18:24 And the servants of Saul gave him an account of what David had said.
18:24 扫罗的臣仆回奏说,大卫所说的如此如此。
18:25 And Saul said, Then say to David, The king has no desire for any bride-price, but only for the private parts of a hundred Philistines so that the king may get the better of his haters. But it was in Saul's mind that David might come to his end by the hands of the Philistines.
18:25 扫罗说,你们要对大卫这样说,王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。
18:26 And when his servants said these words to David, he was well pleased to be the son-in-law of the king. And the days were still not past.
18:26 扫罗的臣仆将这话告诉大卫,大卫就欢喜作王的女婿。日期还没有到,
18:27 So David and his men got up and went, and put to death two hundred of the Philistines; and David took their private parts and gave the full number of them to the king, so that he might be the king's son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for his wife.
18:27 大卫和跟随他的人起身前往,杀了二百非利士人,将阳皮满数交给王,为要作王的女婿。于是扫罗将女儿米甲给大卫为妻。
18:28 And it was clear to Saul that the Lord was with David; and he was loved by all Israel.
18:28 扫罗见耶和华与大卫同在,又知道女儿米甲爱大卫,
18:29 And Saul's fear of David became all the greater, and he went on hating him, day by day.
18:29 就更怕大卫,常作大卫的仇敌。
18:30 Then the rulers of the Philistines went out to war: and whenever they went out, David did more wisely than all the other servants of Saul, so that his name became greatly honoured.
18:30 每逢非利士军长出来打仗,大卫比扫罗的臣仆作事精明,因此他的名被人尊重。