两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
32:1 Now after these things and this true-hearted work, Sennacherib, king of Assyria, came into Judah, and put his army in position before the walled towns of Judah, designing to make his way into them by force.
32:1 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib had come for the purpose of fighting against Jerusalem,
32:2 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,
32:3 He took up with his rulers and men of war the question of stopping up the water-springs outside the town; and they gave him their support.
32:3 就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源。他们就都帮助他。
32:4 So they got together a great number of people, and had all the water-springs and the stream flowing through the land stopped up, saying, Why let the kings of Assyria come and have much water?
32:4 于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河,说,亚述王来,为何让他得着许多水呢?
32:5 Then he took heart, building up the wall where it was broken down, and making its towers higher, and building another wall outside; and he made strong the Millo in the town of David, and got together a great store of all sorts of instruments of war.
32:5 希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐。在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器,盾牌。
32:6 And he put war chiefs over the people, and sent for them all to come together to him in the wide place at the doorway into the town, and to give them heart he said to them,
32:6 设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说,
32:7 Be strong and take heart; have no fear, and do not be troubled on account of the king of Assyria and all the great army with him: for there is a greater with us.
32:7 你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧,惊慌。因为与我们同在的,比与他们同在的更大。
32:8 With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said.
32:8 与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。
32:9 After this, Sennacherib, king of Assyria, sent his servants to Jerusalem (at that time he was stationed with all his army in front of Lachish), to say to Hezekiah and all the men of Judah in Jerusalem,
32:9 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说,
32:10 Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?
32:10 亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢?
32:11 Is it not Hezekiah who has got you to do it, causing your death from need of food and water, by saying, The Lord our God will give us salvation out of the hands of the king of Assyria?
32:11 希西家对你们说耶和华我们的神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗?
32:12 Has not this same Hezekiah taken away his high places and his altars, saying to Judah and Jerusalem, Give worship before one altar only, burning offerings on it?
32:12 这希西家岂不是废去耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗?
32:13 Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?
32:13 我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神何尝能救自己的国脱离我手呢?
32:14 Who was there among all the gods of those nations, which my fathers put to destruction, who was able to keep his people safe from my hands? and is it possible that your God will keep you safe from my hands?
32:14 我列祖所灭的国,那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗?
32:15 So do not be tricked by Hezekiah or let him get you to do this, and do not put any faith in what he says: for no god of any nation or kingdom has been able to keep his people safe from my hands, or the hands of my fathers: how much less will your God keep you safe from my hands!
32:15 所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他。因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神更不能救你们脱离我的手。
32:16 And his servants said even more against the Lord God and against his servant Hezekiah.
32:16 西拿基立的臣仆还有别的话毁谤耶和华神和他仆人希西家。
32:17 And he sent letters, in addition, to put shame on the Lord, the God of Israel, and to say evil against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not been able to keep their people safe from my hands, no more will the God of Hezekiah keep his people safe from my hands.
32:17 西拿基立也写信毁谤耶和华以色列的神说,列邦的神既不能救他的民脱离我手,希西家的神也不能救他的民脱离我手了。
32:18 These things they said, crying out with a loud voice in the Jews' language, to the people of Jerusalem who were on the wall, with the purpose of troubling them and putting fear into them, so that they might take the town;
32:18 亚述王的臣仆用犹大言语向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。
32:19 Talking of the God of Jerusalem as if he was like the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands.
32:19 他们论耶路撒冷的神,如同论世上人手所造的神一样。
32:20 And Hezekiah the king, and Isaiah the prophet, the son of Amoz, made prayer because of this, crying out to heaven.
32:20 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
32:21 And the Lord sent an angel who put to death all the men of war and the chiefs and the captains in the army of the king of Assyria. So he went back to his country in shame. And when he came into the house of his god, his sons, the offspring of his body, put him to death there with the sword.
32:21 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长,将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
32:22 So the Lord gave Hezekiah and the people of Jerusalem salvation from the power of Sennacherib, the king of Assyria, and from all others, giving them rest on every side.
32:22 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
32:23 And great numbers came to Jerusalem with offerings for the Lord, and things of great price for Hezekiah, king of Judah: so that he was honoured among all nations from that time.
32:23 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。
32:24 In those days Hezekiah was ill and near death; and he made prayer to the Lord, and the Lord in answer gave him a sign.
32:24 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
32:25 But Hezekiah did not do as had been done to him; for his heart was lifted up in pride; and so wrath came on him and on Judah and Jerusalem.
32:25 希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华。因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
32:26 But then, Hezekiah, in sorrow for what he had done, put away his pride; and he and all Jerusalem made themselves low, so that the wrath of the Lord did not come on them in Hezekiah's life-time.
32:26 但希西家和耶路撒冷的居民觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子没有临到他们。
32:27 And Hezekiah had very great wealth and honour; and he made himself store-houses for his gold and silver and jewels and spices, and for body-covers and all sorts of beautiful vessels.
32:27 希西家大有尊荣资财,建造府库,收藏金银,宝石,香料,盾牌,和各样的宝器,
32:28 And store-houses for the produce of grain and wine and oil; and buildings for all sorts of beasts and flocks.
32:28 又建造仓房,收藏五谷,新酒,和油,又为各类牲畜盖棚立圈。
32:29 And he made towns for himself, and got together much property in flocks and herds: for God had given him great wealth.
32:29 并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为神赐他极多的财产。
32:30 It was Hezekiah who had the higher spring of the water of Gihon stopped, and the water taken down on the west side of the town of David. In everything he undertook, Hezekiah did well.
32:30 这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。
32:31 However, in the business of the representatives sent by the rulers of Babylon to get news of the wonder which had taken place in the land, God gave up guiding him, testing him to see what was in his heart.
32:31 惟有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事。这件事神离开他,要试验他,好知道他心内如何。
32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and the good he did, are recorded in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
32:32 希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
32:33 So Hezekiah went to rest with his fathers, and they put his body into the higher part of the resting-places of the sons of David: and all Judah and the people of Jerusalem gave him honour at his death. And Manasseh his son became king in his place.
32:33 希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他作王。