两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
Next
9:1 Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to Jerusalem to put his wisdom to the test with hard questions; and with her came a very great train, and camels weighted down with spices, and great stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
9:1 示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门。跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
9:2 And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which he did not make clear to her.
9:2 所罗门将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。
9:3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,
9:3 示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室,
9:4 And the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants and their robes, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.
9:4 席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,酒政,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍,
9:5 And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.
9:5 对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
9:6 But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
9:6 我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧。人所告诉我的,还不到一半。你的实迹越过我所听见的名声。
9:7 Happy are your wives and happy these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.
9:7 你的群臣,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。
9:8 Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be their judge in righteousness.
9:8 耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王。因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。
9:9 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a great store of spices and jewels: never had such spices been seen as the queen of Sheba gave to Solomon.
9:9 于是示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王。她送给王的香料,以后再没有这样的。
9:10 And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels.
9:10 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作乌木。下同)和宝石来。
9:11 And with the sandal-wood the king made steps for the house of the Lord and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody; never before had such been seen in the land of Judah.
9:11 王用檀香木为耶和华殿和王宫作台,又为歌唱的人作琴瑟。犹大地从来没有见过这样的。
9:12 And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.
9:12 所罗门王按示巴女王所带来的,还她礼物,另外照她一切所要所求的,都送给她。于是女王和她臣仆转回本国去了。
9:13 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents;
9:13 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
9:14 And in addition to what he got from traders of different sorts, all the kings of Arabia and the rulers of the country gave gold and silver to Solomon.
9:14 另外还有商人所进的金子,并且亚拉伯诸王与属国的省长都带金银给所罗门。
9:15 And King Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.
9:15 所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
9:16 And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, using three hundred shekels of gold for every cover, and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.
9:16 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在利巴嫩林宫里。
9:17 Then the king made a great ivory seat, plated with the best gold.
9:17 王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。
9:18 There were six steps up to it, and a foot-rest of gold fixed to it, and arms on the two sides of the seat, with two lions at the side of the arms.
9:18 宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连。宝座两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
9:19 And twelve lions were placed on one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
9:19 六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
9:20 All King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold: no one gave a thought to silver in the days of Solomon.
9:20 所罗门王一切的饮器都是金的,利巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
9:21 For the king had Tarshish-ships sailing with the servants of Huram: once every three years the Tarshish-ships came back with gold and silver, ivory and monkeys and peacocks.
9:21 因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去。他施船只三年一次装载金,银,象牙,猿猴,孔雀回来。
9:22 And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.
9:22 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
9:23 And all the kings of the earth came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put into his heart.
9:23 普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。
9:24 And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses and beasts for transport, regularly year by year.
9:24 他们各带贡物,就是金器,银器,衣服,军械,香料,骡马,每年有一定之例。
9:25 Solomon had four thousand buildings for his horses and his war-carriages, and twelve thousand horsemen whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king in Jerusalem.
9:25 所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
9:26 And he was ruler over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the limit of Egypt.
9:26 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
9:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number.
9:27 王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
9:28 They got horses for Solomon from Egypt and from every land.
9:28 有人从埃及和各国为所罗门赶马群来。
9:29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not recorded in the history of Nathan the prophet, and in the words of Ahijah the prophet of Shiloh, and in the visions of Iddo the seer about Jeroboam, the son of Nebat?
9:29 所罗门其余的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗?
9:30 Solomon was king over Israel in Jerusalem for forty years.
9:30 所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
9:31 And Solomon went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father; and Rehoboam his son became king in his place.
9:31 所罗门与他列祖同睡,葬在他父大卫城里。他儿子罗波安接续他作王。