两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.
2:1 我自己定了主意,再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
2:2 For if I give you sorrow, who then will make me glad, but he who is made sad by me?
2:2 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
2:3 And I said this very thing in my letter, for fear that when I came I might have sorrow from those from whom it was right for me to have joy; being certain of this, that my joy is the joy of you all.
2:3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
2:4 For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.
2:4 我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们。不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
2:5 But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).
2:5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁,我说几分,恐怕说得太重。
2:6 Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;
2:6 这样的人,受了众人的责罚,也就够了。
2:7 So that now, on the other hand, it is right for him to have forgiveness and comfort from you, for fear that his sorrow may be over-great.
2:7 倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。
2:8 For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.
2:8 所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。
2:9 And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things.
2:9 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。
2:10 But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ;
2:10 你们赦免谁,我也赦免谁,我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的。
2:11 So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.
2:11 免得撒但趁着机会胜过我们。因我们并非不晓得他的诡计。
2:12 Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,
2:12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。
2:13 I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.
2:13 那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
2:14 But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him.
2:14 感谢神,常帅领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
2:15 For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;
2:15 因为我们在神面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
2:16 To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?
2:16 在这等人,就作了死的香气叫他死。在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?
2:17 For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
2:17 我们不像那许多人,为利混乱神的道。乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。