两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
26:1 And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:
26:1 亚基帕对保罗说,准你为自己辩明。于是保罗伸手分诉说,
26:2 In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me:
26:2 亚基帕王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸。
26:3 The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
26:3 更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩,和他们的辩论。所以求你耐心听我。
26:4 All the Jews have knowledge of my way of life from my early years, as it was from the start among my nation, and at Jerusalem;
26:4 我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。
26:5 And they are able to say, if they would give witness, that I was living as a Pharisee, in that division of our religion which is most regular in the keeping of the law.
26:5 他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。
26:6 And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;
26:6 现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的。
26:7 For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!
26:7 这应许,我们十二个支派昼夜切切地事奉神,都指望得着。王阿,我被犹太人控告,就是因这指望。
26:8 Why, in your opinion, is it outside belief for God to make the dead come to life again?
26:8 神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?
26:9 For I, truly, was of the opinion that it was right for me to do a number of things against the name of Jesus of Nazareth.
26:9 从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名。
26:10 And this I did in Jerusalem: and numbers of the saints I put in prison, having had authority given to me from the chief priests, and when they were put to death, I gave my decision against them.
26:10 我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。
26:11 And I gave them punishment frequently, in all the Synagogues, forcing them to say things against God; and burning with passion against them, I went after them even into far-away towns.
26:11 在各会堂,我屡次用刑,强逼他们说亵渎的话。又分外恼恨他们,甚至追逼他们直到外邦的城邑。
26:12 Then, when I was journeying to Damascus with the authority and orders of the chief priests,
26:12 那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马色去。
26:13 In the middle of the day, on the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who were journeying with me.
26:13 王阿,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我,并与我同行的人。
26:14 And when we had all gone down on the earth, a voice came to me, saying in the Hebrew language, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly? It is hard for you to go against the impulse which is driving you.
26:14 我们都仆倒在地,我就听见有声音,用希伯来话,向我说,扫罗,扫罗,为什么逼迫我。你用脚踢刺是难的。
26:15 And I said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are attacking.
26:15 我说,主阿,你是谁。主说,我就是你所逼迫的耶稣。
26:16 But get up on your feet: for I have come to you for this purpose, to make you a servant and a witness of the things in which you have seen me, and of those in which you will see me;
26:16 你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事作见证,将你所看见的事,和我将要指示你的事,证明出来。
26:17 And I will keep you safe from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
26:17 我也要救你脱离百姓和外邦人的手。
26:18 To make their eyes open, turning them from the dark to the light, and from the power of Satan to God, so that they may have forgiveness of sins and a heritage among those who are made holy by faith in me.
26:18 我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神。又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。
26:19 So, then, King Agrippa, I did not go against the vision from heaven;
26:19 亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。
26:20 But I went about, first to those in Damascus and Jerusalem, and through all the country of Judaea, and then to the Gentiles, preaching a change of heart, so that they, being turned to God, might give, in their works, the fruits of a changed heart.
26:20 先在大马色,后在耶路撒冷,和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。
26:21 For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.
26:21 因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。
26:22 And so, by God's help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;
26:22 然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵卑贱老幼作见证。所讲的,并不外乎众先知和摩西所说,将来必成的事。
26:23 That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
26:23 就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道,传给百姓和外邦人。
26:24 And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced.
26:24 保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了吧。你的学问太大,反叫你癫狂了。
26:25 Then Paul said, I am not off my head, most noble Festus, but my words are true and wise.
26:25 保罗说,非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。
26:26 For the king has knowledge of these things, to whom I am talking freely; being certain that all this is common knowledge to him; for it has not been done in secret.
26:26 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的。因都不是在背地里作的。
26:27 King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.
26:27 亚基帕王阿,你信先知吗?我知道你是信的。
26:28 And Agrippa said to Paul, A little more and you will be making me a Christian.
26:28 亚基帕对保罗说,你想少微一劝,便叫我作基督徒阿。(或作你这样劝我几乎叫我作基督徒了)。
26:29 And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.
26:29 保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。
26:30 And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
26:30 于是王,和巡抚,并百尼基,与同坐的人,都起来,
26:31 And when they had gone away they said to one another, This man has done nothing which might give cause for death or prison.
26:31 退到里面,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。
26:32 And Agrippa said to Festus, This man might have been made free, if he had not put his cause before Caesar.
26:32 亚基帕又对非斯都说,这人若没有上告于该撒,就可以释放了。