Acts 使徒行传 chapter 21/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

28:1 And when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita.

28:1 我们既已得救,才知道那岛名叫米利大。

28:2 And the simple people living there were uncommonly kind to us, for they made a fire for us, and took us in, because it was raining and cold.

28:2 土人看待我们,有非常的情分,因为当时下雨,天气又冷,就生火,接待我们众人。

28:3 But when Paul had got some sticks together and put them on the fire, a snake came out, because of the heat, and gave him a bite on the hand.

28:3 那时保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。

28:4 And when the people saw it hanging on his hand, they said to one another, Without doubt this man has put someone to death, and though he has got safely away from the sea, God will not let him go on living.

28:4 土人看见那毒蛇,悬在他手上,就彼此说,这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。

28:5 But shaking off the beast into the fire, he got no damage.

28:5 保罗竟把那毒蛇,甩在火里,并没有受伤。

28:6 But they had the idea that they would see him becoming ill, or suddenly falling down dead; but after waiting a long time, and seeing that no damage came to him, changing their opinion, they said he was a god.

28:6 土人想他必要肿起来,或是忽然仆倒死了。看了多时,见他无害,就转念说,他是个神。

28:7 Now near that place there was some land, the property of the chief man of the island, who was named Publius; who very kindly took us into his house as his guests for three days.

28:7 离那地方不远,有田产是岛长部百流的。他接纳我们,尽情款待三日。

28:8 And the father of Publius was ill, with a disease of the stomach; to whom Paul went, and put his hands on him, with prayer, and made him well.

28:8 当时,部百流的父亲,患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。

28:9 And when this took place, all the others in the island who had diseases came and were made well.

28:9 从此,岛上其余的病人,也来得了医治。

28:10 Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.

28:10 他们又多方的尊敬我们。到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。

28:11 And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.

28:11 过了三个月,我们上了亚力山太的船,往前行。这船以丢斯双子为记,是在那海岛过了冬的。

28:12 And going into the harbour at Syracuse, we were waiting there for three days.

28:12 到了叙拉古,我们停泊三日。

28:13 And from there, going about in a curve, we came to Rhegium: and after one day a south wind came up and on the day after we came to Puteoli:

28:13 又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。

28:14 Where we came across some of the brothers, who kept us with them for seven days; and so we came to Rome.

28:14 在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样我们来到罗马。

28:15 And the brothers, when they had news of us, came out from town as far as Appii Forum and the Three Taverns to have a meeting with us: and Paul, seeing them, gave praise to God and took heart.

28:15 那里的弟兄们,一听见我们的信息,就出来到亚比乌市,和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢神,放心壮胆。

28:16 And when we came into Rome, they let Paul have a house for himself and the armed man who kept watch over him.

28:16 进了罗马城,(有古卷在此有百夫长把众囚犯交给御营的统领惟有)保罗蒙准,和一个看守他的兵,另住在一处。

28:17 Then after three days he sent for the chief men of the Jews: and when they had come together, he said to them, My brothers, though I had done nothing against the people or the ways of our fathers, I was given, a prisoner from Jerusalem, into the hands of the Romans.

28:17 过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。

28:18 Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.

28:18 他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。

28:19 But when the Jews made protest against it, I had to put my cause into Caesar's hands; not because I have anything to say against my nation.

28:19 无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于该撒。并非有什么事,要控告我本国的百姓。

28:20 But for this reason I sent for you, to see and have talk with you: for because of the hope of Israel I am in these chains.

28:20 因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。

28:21 And they said to him, We have not had letters from Judaea about you, and no one of the brothers has come to us here to give an account or say any evil about you.

28:21 他们说,我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来,报给我们说,你有什么不好处。

28:22 But we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked.

28:22 但我们愿意听你的意见如何。因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。

28:23 And when a day had been fixed, they came to his house in great numbers; and he gave them teaching, giving witness to the kingdom of God, and having discussions with them about Jesus, from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.

28:23 他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来,保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事,劝勉他们。

28:24 And some were in agreement with what he said, but some had doubts.

28:24 他所说的话,有信的,有不信的。

28:25 And they went away, for there was a division among them after Paul had said this one thing: Well did the Holy Spirit say by the prophet Isaiah to your fathers,

28:25 他们彼此不合,就散了。未散以先,保罗说了一句话,说,圣灵借先知以赛亚,向你们祖宗所说的话,是不错的。

28:26 Go to this people and say, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:

28:26 他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。

28:27 For the heart of this people has become fat and their ears are slow in hearing and their eyes are shut; for fear that they might see with their eyes and give hearing with their ears and become wise in their hearts and be turned again to me, so that I might make them well.

28:27 因为这百姓,油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。

28:28 Be certain, then, that the salvation of God is sent to the Gentiles, and they will give hearing.

28:28 所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有,

28:29 []

28:29 保罗说了这话犹太人议论纷纷的就走了)。

28:30 And for the space of two years, Paul was living in the house of which he had the use, and had talk with all those who went in to see him,

28:30 保罗在自己所租的房子里,住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,

28:31 Preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ without fear, and no orders were given that he was not to do so.

28:31 放胆传讲神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。