Exodus 出埃及记 chapter 2/40

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

10:1 And the Lord said to Moses, Go in to Pharaoh: for I have made his heart and the hearts of his servants hard, so that I may let my signs be seen among them:

10:1 耶和华对摩西说,你进去见法老。我使他和他臣仆的心刚硬,为要在他们中间显我这些神迹,

10:2 And so that you may be able to give to your son and to your son's son the story of my wonders in Egypt, and the signs which I have done among them; so that you may see that I am the Lord.

10:2 并要叫你将我向埃及人所作的事,和在他们中间所行的神迹,传于你儿子和你孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华。

10:3 Then Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.

10:3 摩西,亚伦就进去见法老,对他说,耶和华希伯来人的神这样说,你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好事奉我。

10:4 For if you will not let my people go, tomorrow I will send locusts into your land:

10:4 你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗虫进入你的境内,

10:5 And the face of the earth will be covered with them, so that you will not be able to see the earth: and they will be the destruction of everything which up to now has not been damaged, everything which was not crushed by the ice-storm, and every tree still living in your fields.

10:5 遮满地面,甚至看不见地,并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木。

10:6 And your houses will be full of them, and the houses of your servants and of all the Egyptians; it will be worse than anything your fathers have seen or their fathers, from the day when they were living on the earth till this day. And so he went out from Pharaoh.

10:6 你的宫殿和你众臣仆的房屋,并一切埃及人的房屋,都要被蝗虫占满了,自从你祖宗和你祖宗的祖宗在世以来,直到今日,没有见过这样的灾。摩西就转身离开法老出去。

10:7 And Pharaoh's servants said to him, How long is this man to be the cause of evil to us? let the men go so that they may give worship to the Lord their God: are you not awake to Egypt's danger?

10:7 法老的臣仆对法老说,这人为我们的网罗要到几时呢?容这些人去事奉耶和华他们的神吧,埃及已经败坏了,你还不知道吗?

10:8 Then Moses and Aaron came in again before Pharaoh: and he said to them, Go and give worship to the Lord your God: but which of you are going?

10:8 于是摩西,亚伦被召回来见法老,法老对他们说,你们去事奉耶和华你们的神,但那要去的是谁呢?

10:9 And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds; for we are to keep a feast to the Lord.

10:9 摩西说,我们要和我们老的少的,儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们务要向耶和华守节。

10:10 And he said to them, May the Lord be with you, if I will let you and your little ones go! take care, for your purpose clearly is evil.

10:10 法老对他们说,我容你们和你们妇人孩子去的时候,耶和华与你们同在吧,你们要谨慎,因为有祸在你们眼前(或作你们存着恶意),

10:11 Not so; but let your males go and give worship to the Lord, as your desire is. This he said, driving them out from before him.

10:11 不可都去,你们这壮年人去事奉耶和华吧,因为这是你们所求的。于是把他们从法老面前撵出去。

10:12 And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out over the land of Egypt so that the locusts may come up on the land for the destruction of every green plant in the land, even everything untouched by the ice-storm.

10:12 耶和华对摩西说,你向埃及地伸杖,使蝗虫到埃及地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。

10:13 And Moses' rod was stretched out over the land of Egypt, and the Lord sent an east wind over the land all that day and all the night; and in the morning the locusts came up with the east wind.

10:13 摩西就向埃及地伸杖,那一昼一夜,耶和华使东风刮在埃及地上,到了早晨,东风把蝗虫刮了来。

10:14 And the locusts went up over all the land of Egypt, resting on every part of the land, in very great numbers; such an army of locusts had never been seen before, and never will be again.

10:14 蝗虫上来,落在埃及的四境,甚是厉害,以前没有这样的,以后也必没有。

10:15 For all the face of the earth was covered with them, so that the land was black; and every green plant and all the fruit of the trees which was untouched by the ice-storm they took for food: not one green thing, no plant or tree, was to be seen in all the land of Egypt.

10:15 因为这蝗虫遮满地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩树上的果子。埃及遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。

10:16 Then Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron, and said, I have done evil against the Lord your God and against you.

10:16 于是法老急忙召了摩西,亚伦来,说,我得罪耶和华你们的神,又得罪了你们。

10:17 Let me now have forgiveness for my sin this time only, and make prayer to the Lord your God that he will take away from me this death only.

10:17 现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神使我脱离这一次的死亡。

10:18 So he went out from Pharaoh and made prayer to the Lord.

10:18 摩西就离开法老去求耶和华。

10:19 And the Lord sent a very strong west wind, which took up the locusts, driving them into the Red Sea; not one locust was to be seen in any part of Egypt.

10:19 耶和华转了极大的西风,把蝗虫刮起,吹入红海,在埃及的四境连一个也没有留下。

10:20 But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go.

10:20 但耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人去。

10:21 And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out to heaven, and all the land of Egypt will be dark, so that men will be feeling their way about in the dark.

10:21 耶和华对摩西说,你向天伸杖,使埃及地黑暗,这黑暗似乎摸得着。

10:22 And when Moses' hand was stretched out, dark night came over all the land of Egypt for three days;

10:22 摩西向天伸杖,埃及遍地就乌黑了三天。

10:23 They were not able to see one another, and no one got up from his place for three days: but where the children of Israel were living it was light.

10:23 三天之久,人不能相见,谁也不敢起来离开本处,惟有以色列人家中都有亮光。

10:24 Then Pharaoh sent for Moses, and said, Go and give worship to the Lord; only let your flocks and your herds be kept here: your little ones may go with you.

10:24 法老就召摩西来,说,你们去事奉耶和华,只是你们的羊群牛群要留下,你们的妇人孩子可以和你们同去。

10:25 But Moses said, You will have to let us take burned offerings to put before the Lord our God.

10:25 摩西说,你总要把祭物和燔祭牲交给我们,使我们可以祭祀耶和华我们的神。

10:26 So our cattle will have to go with us, not one may be kept back; for they are needed for the worship of the Lord our God; we have no knowledge what offering we have to give till we come to the place.

10:26 我们的牲畜也要带去,连一蹄也不留下,因为我们要从其中取出来,事奉耶和华我们的神。我们未到那里,还不知道用什么事奉耶和华。

10:27 But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not let them go.

10:27 但耶和华使法老的心刚硬,不肯容他们去。

10:28 And Pharaoh said to him, Go away from me, take care that you come not again before me; for the day when you see my face again will be your last.

10:28 法老对摩西说,你离开我去吧,你要小心,不要再见我的面,因为你见我面的那日你就必死。

10:29 And Moses said, You say truly; I will not see your face again.

10:29 摩西说,你说得好,我必不再见你的面了。