Ezekiel 以西结书 chapter 1/48

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

1:1 Now it came about in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, while I was by the river Chebar among those who had been made prisoners, that the heavens were made open and I saw visions of God.

1:1 当三十年四月初五日,以西结(原文作我)在迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见神的异象。

1:2 On the fifth day of the month, in the fifth year after King Jehoiachin had been made a prisoner,

1:2 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,

1:3 The word of the Lord came to me, Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldaeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was on me there.

1:3 在迦勒底人之地,迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结。耶和华的灵(原文作手)降在他身上。

1:4 And, looking, I saw a storm-wind coming out of the north, a great cloud with flames of fire coming after one another, and a bright light shining round about it and in the heart of it was something coloured like electrum.

1:4 我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉。从其中的火内发出好像光耀的精金。

1:5 And in the heart of it were the forms of four living beings. And this was what they were like; they had the form of a man.

1:5 又从其中显出四个活物的形像来。他们的形状是这样,有人的形像,

1:6 And every one had four faces, and every one of them had four wings.

1:6 各有四个脸面,四个翅膀。

1:7 And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass.

1:7 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。

1:8 And they had the hands of a man under their wings; the four of them had faces on their four sides.

1:8 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样,

1:9 They went without turning, every one went straight forward.

1:9 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。

1:10 As for the form of their faces, they had the face of a man, and the four of them had the face of a lion on the right side, and the four of them had the face of an ox on the left side, and the four of them had the face of an eagle.

1:10 至于脸的形像,前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。

1:11 And their wings were separate at the top; two of the wings of every one were joined one to another, and two were covering their bodies.

1:11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。

1:12 Every one of them went straight forward; wherever the spirit was to go they went; they went on without turning.

1:12 他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。

1:13 And between the living beings it was like burning coals of fire, as if flames were going one after the other between the living beings; and the fire was bright, and out of the fire went thunder-flames.

1:13 至于四活物的形像,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。

1:14 And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.

1:14 这活物往来奔走,好像电光一闪。

1:15 Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them.

1:15 我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。

1:16 The form of the wheels and their work was like a beryl; the four of them had the same form and design, and they were like a wheel inside a wheel.

1:16 轮的形状和颜色(原文作作法)好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和作法好像轮中套轮。

1:17 The four of them went straight forward without turning to one side.

1:17 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。

1:18 And I saw that they had edges, and their edges, even of the four, were full of eyes round about.

1:18 至于轮辋,高而可畏。四个轮辋周围满有眼睛。

1:19 And when the living beings went on, the wheels went by their side; and when the living beings were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

1:19 活物行走,轮也在旁边行走。活物从地上升,轮也都上升。

1:20 Wherever the spirit was to go they went; and the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels.

1:20 灵往哪里去,活物就往那里去。活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。

1:21 When these went on, the others went; and when these came to rest, the others came to rest; and when these were lifted up from the earth, the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels.

1:21 那些行走,这些也行走。那些站住,这些也站住。那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。

1:22 And over the heads of the living beings there was the form of an arch, looking like ice, stretched out over their heads on high.

1:22 活物的头以上有穹苍的形像,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。

1:23 Under the arch their wings were straight, one stretched out to another: every one had two wings covering their bodies on this side and two covering their bodies on that side.

1:23 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对。每活物有两个翅膀遮体。

1:24 And when they went, the sound of their wings was like the sound of great waters to my ears, like the voice of the Ruler of all, a sound like the rushing of an army: when they came to rest they let down their wings.

1:24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。

1:25 And there was a voice from the top of the arch which was over their heads: when they came to rest they let down their wings.

1:25 在他们头以上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,便将翅膀垂下。

1:26 And on the top of the arch which was over their heads was the form of a king's seat, like a sapphire stone; and on the form of the seat was the form of a man seated on it on high.

1:26 在他们头以上的穹苍之上有宝座的形像,仿佛蓝宝石。在宝座形像以上有仿佛人的形状。

1:27 And I saw it coloured like electrum, with the look of fire in it and round it, going up from what seemed to be the middle of his body; and going down from what seemed to be the middle of his body I saw what was like fire, and there was a bright light shining round him.

1:27 我见从他腰以上有仿佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。

1:28 Like the bow in the cloud on a day of rain, so was the light shining round him. And this is what the glory of the Lord was like. And when I saw it I went down on my face, and the voice of one talking came to my ears.

1:28 下雨的日子,云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形像。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。