Genesis 创世纪 chapter 12/50

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

2:1 And the heaven and the earth and all things in them were complete.

2:1 天地万物都造齐了。

2:2 And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.

2:2 到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

2:3 And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.

2:3 神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日神歇了他一切创造的工,就安息了。

2:4 These are the generations of the heaven and the earth when they were made.

2:4 创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样。

2:5 In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.

2:5 野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华神还没有降雨在地上,也没有人耕地。

2:6 But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.

2:6 但有雾气从地上腾,滋润遍地。

2:7 And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul.

2:7 耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。

2:8 And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.

2:8 耶和华神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。

2:9 And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

2:9 耶和华神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。

2:10 And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.

2:10 有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道。

2:11 The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold.

2:11 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子,

2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

2:12 并且那地的金子是好的。在那里又有珍珠和红玛瑙。

2:13 And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush.

2:13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。

2:14 And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.

2:14 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。

2:15 And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.

2:15 耶和华神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。

2:16 And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:

2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。

2:17 But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.

2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。

2:18 And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him

2:18 耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。

2:19 And from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name.

2:19 耶和华神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。

2:20 And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.

2:20 那人便给一切牲畜和空中飞鸟,野地走兽都起了名。只是那人没有遇见配偶帮助他。

2:21 And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:

2:21 耶和华神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。

2:22 And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man.

2:22 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。

2:23 And the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man.

2:23 那人说,这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。

2:24 For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.

2:24 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。

2:25 And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.

2:25 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。