两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
30:1 Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.
30:1 拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说,你给我孩子,不然我就死了。
30:2 But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?
30:2 雅各向拉结生气,说,叫你不生育的是神,我岂能代替他作主呢?
30:3 Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.
30:3 拉结说,有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(得孩子原文作被建立)。
30:4 So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.
30:4 拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾。雅各便与她同房,
30:5 And Bilhah became with child, and gave birth to a son.
30:5 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
30:6 Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.
30:6 拉结说,神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子,因此给他起名叫但(就是伸冤的意思)。
30:7 And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son.
30:7 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
30:8 And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.
30:8 拉结说,我与我姐姐大大相争,并且得胜,于是给他起名叫拿弗他利(就是相争的意思)。
30:9 When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.
30:9 利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
30:10 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son.
30:10 利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
30:11 And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
30:11 利亚说,万幸,于是给他起名叫迦得(就是万幸的意思)。
30:12 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.
30:12 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
30:13 And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.
30:13 利亚说,我有福阿,众女子都要称我是有福的,于是给他起名叫亚设(就是有福的意思)。
30:14 Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits.
30:14 割麦子的时候,流便往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说,请你把你儿子的风茄给我些。
30:15 But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son's love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son's love-fruits.
30:15 利亚说,你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?拉结说,为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。
30:16 In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son's love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.
30:16 到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说,你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。那一夜,雅各就与她同寝。
30:17 And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.
30:17 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
30:18 Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.
30:18 利亚说,神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。于是给他起名叫以萨迦(就是价值的意思)。
30:19 And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.
30:19 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
30:20 And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun.
30:20 利亚说,神赐我厚赏。我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。于是给他起名西布伦(就是同住的意思)。
30:21 After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.
30:21 后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
30:22 Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile.
30:22 神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
30:23 And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.
30:23 拉结怀孕生子,说,神除去了我的羞耻。
30:24 And she gave him the name Joseph, saying, May the Lord give me another son.
30:24 就给他起名叫约瑟(就是增添的意思),意思说,愿耶和华再增添我一个儿子。
30:25 Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.
30:25 拉结生约瑟之后,雅各对拉班说,请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
30:26 Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.
30:26 请你把我服事你所得的妻子和儿女给我,让我走。我怎样服事你,你都知道。
30:27 And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
30:27 拉班对他说,我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。
30:28 Say then what your payment is to be and I will give it.
30:28 又说,请你定你的工价,我就给你。
30:29 Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
30:29 雅各对他说,我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
30:30 For before I came you had little, and it has been greatly increased; and the Lord has given you a blessing in everything I have done; but when am I to do something for my family?
30:30 我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢?
30:31 And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:
30:31 拉班说,我当给你什么呢?雅各说,什么你也不必给我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。
30:32 Let me go through all your flock today, taking out from among them all the sheep which are marked or coloured or black, and all the marked or coloured goats: these will be my payment.
30:32 今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的,有斑的,和黑色的,并山羊中凡有斑的,有点的,都挑出来。将来这一等的就算我的工价。
30:33 And so you will be able to put my honour to the test in time to come; if you see among my flocks any goats which are not marked or coloured, or any sheep which is not black, you may take me for a thief.
30:33 以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样便可证出我的公义来。
30:34 And Laban said, Let it be as you say.
30:34 拉班说,好啊!我情愿照着你的话行。
30:35 So that day he took all the he-goats which were banded or coloured, and all the she-goats which were marked or coloured or had white marks, and all the black sheep, and gave them into the care of his sons;
30:35 当日,拉班把有纹的,有斑的公山羊,有点的,有斑的,有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
30:36 And sent them three days' journey away: and Jacob took care of the rest of Laban's flock.
30:36 又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。
30:37 Then Jacob took young branches of trees, cutting off the skin so that the white wood was seen in bands.
30:37 雅各拿杨树,杏树,枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,
30:38 And he put the banded sticks in the drinking-places where the flock came to get water; and they became with young when they came to the water.
30:38 将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。
30:39 And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.
30:39 羊对着枝子配合,就生下有纹的,有点的,有斑的来。
30:40 These lambs Jacob kept separate; and he put his flock in a place by themselves and not with Laban's flock.
30:40 雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
30:41 And whenever the stronger ones of the flock became with young, Jacob put the sticks in front of them in the drinking-places, so that they might become with young when they saw the sticks.
30:41 到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。
30:42 But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.
30:42 只是到羊瘦弱配合的时候就不插枝子。这样,瘦弱的就归拉班,肥壮的就归雅各。
30:43 So Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.
30:43 于是雅各极其发大,得了许多的羊群,仆婢,骆驼,和驴。