两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
Next
9:1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
9:1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说,你们要生养众多,遍满了地。
9:2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
9:2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们。连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。
9:3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
9:3 凡活着的动物,都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
9:4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
9:4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
9:5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
9:5 流你们血,害你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
9:6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流。因为神造人是照自己的形像造的。
9:7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
9:7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。
9:8 And God said to Noah and to his sons,
9:8 神晓谕挪亚和他的儿子说,
9:9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9:9 我与你们和你们的后裔立约,
9:10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
9:10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟,牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
9:11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
9:11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。
9:12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
9:12 神说,我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
9:13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
9:13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
9:14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
9:14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
9:15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
9:15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。
9:16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
9:16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
9:17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
9:17 神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。
9:18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
9:18 出方舟挪亚的儿子就是闪,含,雅弗。含是迦南的父亲。
9:19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
9:20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
9:20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
9:21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
9:21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
9:22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
9:22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
9:23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
9:23 于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上。他们背着脸就看不见父亲的赤身。
9:24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
9:24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,
9:25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
9:25 就说,迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。
9:26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
9:26 又说,耶和华闪的神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。
9:27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
9:27 愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。
9:28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
9:29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
9:29 挪亚共活了九百五十岁就死了。