Genesis 创世纪 chapter 49/50

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

8:1 And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down.

8:1 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。

8:2 And the fountains of the deep and the windows of heaven were shut, and the rain from heaven was stopped.

8:2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。

8:3 And the waters went slowly back from the earth, and at the end of a hundred and fifty days the waters were lower.

8:3 水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。

8:4 And on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.

8:4 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。

8:5 And still the waters went on falling, till on the first day of the tenth month the tops of the mountains were seen.

8:5 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。

8:6 Then, after forty days, through the open window of the ark which he had made,

8:6 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,

8:7 Noah sent out a raven, which went this way and that till the waters were gone from the earth.

8:7 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。

8:8 And he sent out a dove, to see if the waters had gone from the face of the earth;

8:8 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。

8:9 But the dove saw no resting-place for her foot, and came back to the ark, for the waters were still over all the earth; and he put out his hand, and took her into the ark.

8:9 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。

8:10 And after waiting another seven days, he sent the dove out again;

8:10 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。

8:11 And the dove came back at evening, and in her mouth was an olive-leaf broken off: so Noah was certain that the waters had gone down on the earth.

8:11 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。

8:12 And after seven days more, he sent the dove out again, but she did not come back to him.

8:12 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。

8:13 And in the six hundred and first year, on the first day of the first month, the waters were dry on the earth: and Noah took the cover off the ark and saw that the face of the earth was dry.

8:13 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上干了。

8:14 And on the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.

8:14 到了二月二十七日,地就都干了。

8:15 And God said to Noah,

8:15 神对挪亚说,

8:16 Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives.

8:16 你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。

8:17 Take out with you every living thing which is with you, birds and cattle and everything which goes on the earth, so that they may have offspring and be fertile and be increased on the earth.

8:17 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。

8:18 And Noah went out with his sons and his wife and his sons' wives;

8:18 于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。

8:19 And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.

8:19 一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。

8:20 And Noah made an altar to the Lord, and from every clean beast and bird he made burned offerings on the altar.

8:20 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。

8:21 And when the sweet smell came up to the Lord, he said in his heart, I will not again put a curse on the earth because of man, for the thoughts of man's heart are evil from his earliest days; never again will I send destruction on all living things as I have done.

8:21 耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。

8:22 While the earth goes on, seed time and the getting in of the grain, cold and heat, summer and winter, day and night, will not come to an end.

8:22 地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永不停息了。