Genesis 创世纪 chapter 48/50

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

7:1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.

7:1 耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。

7:2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;

7:2 凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。

7:3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.

7:3 空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。

7:4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.

7:4 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。

7:5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.

7:5 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。

7:6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.

7:6 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。

7:7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.

7:7 挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。

7:8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,

7:8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,

7:9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.

7:9 都是一对一对地,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。

7:10 And after the seven days, the waters came over all the earth.

7:10 过了那七天,洪水泛滥在地上。

7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;

7:11 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。

7:12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.

7:12 四十昼夜降大雨在地上。

7:13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;

7:13 正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含,雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。

7:14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.

7:14 他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。

7:15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.

7:15 凡有血肉,有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。

7:16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.

7:16 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。

7:17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.

7:17 洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。

7:18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.

7:18 水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。

7:19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.

7:19 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。

7:20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.

7:20 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。

7:21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.

7:21 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。

7:22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.

7:22 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。

7:23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.

7:23 凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。

7:24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.

7:24 水势浩大,在地上共一百五十天。